снисходить
снизойти
体谅 tǐliang; 宽容 kuānróng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
屈就
俯就
屈尊
堕落
(未)见снизойти
1. 走下去
на кого 荫庇; 保佑; 出现
3. 1. 屈尊, 俯就; 迁就
2. 宽容; 同情; 体谅
走下去; на кого 荫庇; 保佑; 出现; 迁就; 屈尊, 俯就; 宽容; 体谅; 同情
屈就, 俯就, 屈尊, 堕落, (未)见
снизойти
[未]见 снизойти
见
снизойти.Нельзя снисходить к таким элементам. 不能宽恕这种坏分子。
Она так держалась с ним, как будто снисходила к нему. 她对他的态度好象是屈尊俯就似的。
слова с:
в китайских словах:
优假
обращаться особо снисходительно; прощать вину; снисходить
逮下
снисходить (являть милость) к низшим
曲谅
офиц., вежл. снисходить до понимания; понимать
赐
жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность)
临凡
снисходить (спускаться) на землю
曲
4) (часто с глагольным дополнением) склоняться; соглашаться; вежл., эпист. снисходить, благоволить
垂顾
вежл. относиться благосклонно; удостаивать вниманием; снисходить; соблаговолить
垂眷
вежл., эпист. удостаивать вниманием; снисходить; жаловать дружбой (любовью)
枉驾光临
вежл. удостаивать посещением, снисходить до визита (мне)
枉屈
2) наклоняться, склоняться; снисходить, соблаговолить
堕
3) duò сходить [в], спускаться; снисходить [до]
толкование:
несов. неперех.1) Охватывать кого-л., овладевать кем-л.
2) а) Благосклонно, но свысока удостаивать своим вниманием, участием, присутствием.
б) Милостиво соглашаться на что-л.
синонимы:
см. благоволить, потворствовать, силиться, терпетьпримеры:
~叹气。~没错。或许我还是对你太善良了,街上随便找个醉汉都能弄对。
~Вздох.~ Верно. Возможно, я вновь был к тебе слишком снисходителен. Любой пьянчуга с улицы дал бы верный ответ.
“当然是了。”她看着你滑稽的举动,脸上带着宽容的微笑。“跟我说一个在马丁内斯∗没有∗悲惨过去的人,然后我们再聊。”
Ну разумеется, — она выслушивает твои россказни со снисходительной улыбкой. — Найдите в Мартинезе хоть одного человека, у которого ∗не было∗ трагедии в прошлом — тогда и поговорим.
「以眼还眼,以牙还牙」也是一种债。无论是谁,只要损害了愚人众的利益,那就要十倍奉还。
Он также следит, чтобы око было отдано за око вовремя. Фатуи известны не за свою снисходительность, поэтому тот, кто осмелится противиться им, накликает на себя весь их гнев.
不知怎么的,这个男人觉得这是一种恭维,而不是一种纡尊降贵的表现。
Он почему-то считает, что это комплимент, а не снисходительная высокомерность.
为爱多担待一点
ради любви будь снисходителен
人们很乐意原谅一个怕黑的孩子,可悲的是人们害怕光明。
Люди снисходительны к детям, боящимся темноты, печально, когда люди боятся света.
他向你摆出一脸极其傲慢的微笑,自打你出生以来这是最让你恼火的一个笑容。
Он снисходительно ухмыляется, глядя на вас. За всю вашу жизнь ничья улыбка не бесила вас так сильно.
他宽容地看了你一眼。“世界上有那么多子弹,那么多脑袋……”
Он смотрит снисходительно. «Ну, в мире много пуль и много голов...»
他才完成学业,初履仕途,难免年少气盛,若有卤莽之处,尚请多多包涵。
Он только закончил учиться, только начал делать первые шаги по служебной лестнице, в молодом возрасте горячность неизбежна. Если случаются какие-нибудь промахи, просим отнестись снисходительно.
他的性情有些变化。他的眼角露出了一丝怜悯的微笑。
Что-то в его отношении к тебе поменялось. Снисходительная улыбка виднеется в уголках глаз.
他自称是个吟游诗人。偶尔会在木材厂那边打工。
Он, видите ли, бард. Иногда, правда, снисходит до работы на лесопилке.
他自称是个吟游诗人。偶尔会在锯木厂那边打工。
Он, видите ли, бард. Иногда, правда, снисходит до работы на лесопилке.
你渐渐明白过来,感到一阵欣慰,你可以离开了。
На вас снисходит понимание, что вы свободны... а вслед за ним – облегчение.
你说的∗宽大处理∗指的是?
∗Снисходительным∗? Что ты хочешь этим сказать?
你跟我坦白,那我们一切都好谈,我可以做宽大处理。
Сейчас ты расскажешь мне, что на самом деле происходит, а там решим. Я умею быть снисходительным.
依我看,我的驯宠师同行们在对你进行训练时都太过宽厚了。
Я считаю, что остальные укротители были к тебе слишком снисходительны.
像莱拉这种愚蠢无知的人?绝不。要解决这事只能靠我们自己。
Лайла дура и до таких вещей не снисходит. Нет. Если только мы сами что-то сделаем...
克己暂时苦,终必得快乐,饶人不是痴,过后得便宜。
Строгий к себе в трудностях, в конце концов ощутит радость, снисходительный к другим человек привлечёт удачу.
其谁能待之?
и кто бы мог снисходительно отнестись к этому?
包含徧覆
быть снисходительным ко всему
卡维莎,还记得白沙瓦的危机吧。这一次我不会那么宽容你的人民。
Кавита, вспомните пешаварский кризис. В этот раз я не буду к вам столь снисходителен.
君子贤而能容罢
вершенный человек мудр, но снисходительно относится к тупым
周法阔
законы эпохи Чжоу были мягкими (снисходительными)
哪怕圣教骑士完全背离了教团,我可不会感到难过。我厌恶他们自以为是的注视,还有清晰可辨的低吟。他们当自己是神谕教团的精神臂膀,以为自己比别人聪明、忠诚,高人一等。我虽然只是净源导师,但我也是效忠教团的一员,并不比那些个高傲的呆瓜差。也许我很平凡,但我可不笨。
Лично я ничуть не опечалюсь, если паладины вовсе покинут Орден. Меня уже достали их снисходительные взгляды и шепот за моей спиной. Они считают себя духовной десницей Божественного Ордена – самые умные, самые преданные, ЛУЧШИЕ! Может быть я всего лишь магистр, но я точно такое же дитя Божественного, как эти высокомерные засранцы. Обычный – не значит никакой.
坦白从宽, 抗拒从严
к признавшим свою вину подходить снисходительно, а к сопротивляющимся - строго; к признавшим свою вину относиться снисходительно, а к сопротивляющимся - строго
她并没有。我们的主人很有耐心,可他并不仁慈。
Нет. Наш хозяин терпелив, но не снисходителен.
她的声音里有一丝疲倦的味道。不是说她不相信你——她只是想彻底一点,这样你们俩都不用额外做功了。
В ее голосе еле слышна усталая, снисходительная нотка. Не то чтобы она тебе не доверяла — но работает тщательно, чтобы не добавлять вам обоим лишнего труда.
宽以律己
быть снисходительным к себе; подходить мягко (снисходительно) к своим недостаткам
宽则得众
будешь снисходителен ― привлечёшь к себе всех
宽大;仁慈
мягкость; снисходительность
宽容态度
снисходительное отношение
尚希见宥
[c][i]эпист.[/c] [/i]надеюсь на Вашу снисходительность
干得漂亮!刚刚你是在投降吗?太好了。
А ты неплохо справляешься! Что, прозвучало снисходительно? М-м, хорошо.
忠恕而已矣
быть верным и снисходительным ― и только
忽于小过
пренебрежительный (снисходительный) к мелким промахам
慈爱宽厚
нежно любящий и снисходительный
我不喜欢这个教派,可他们的肮脏行径更让我怒不可遏。我绝对不会对他们手下留情……不过话说回来,我一向也没对谁手下留情过。
У меня нет никакой симпатии к Культу, но я удивлен их дерзостью. К ним не будет снисхождения... впрочем, я никогда и не был снисходительным.
我们不能容忍他的错误。
Мы не можем быть снисходительны к его ошибкам.
我们不能容忍这种浪费现象。
Мы не можем быть снисходительны к проявлениям расточительства.
我们对敌人绝不能手软。
Мы не можем проявлять снисходительность к врагам.
我们要给犯过错误的人一份宽容
мы должны проявлять снисходительность к людям, совершившим ошибку
我来猜一下:你是来比赛的。不知道你听没听过,他们不会因为你是精灵就对你手下留情的。
Дай, я догадаюсь. Ты здесь, чтобы сразиться в матче. Не знаю, что тебе говорили, но знай, что никто здесь не будет относиться к тебе снисходительно только потому, что ты эльф.
我通常不会很乐意为傻瓜受苦,但对于你,我想我可以例外。
Обычно я снисходительно отношусь к тупицам, но для вас, наверное, сделаю исключение.
是在谈论甘雨正帮忙照看着的小姑娘么。呵,不用紧张,此事我并无声张的打算。就当那个船长,总能做一两件聪明事吧。对了,这瑶瑶,近来光顾着吃海产了,你得想办法劝劝甘雨,叫她为瑶瑶多补充些瓜果蔬菜才对。
Я полагаю, ты имеешь в виду девушку, которую Гань Юй взяла под своё крыло. Не волнуйся, я не планирую делать этот вопрос публичным. Я даже рада проявить некоторую снисходительность к её хитрому маневрированию. Однако в последнее время Яо Яо, похоже, слишком увлеклась морепродуктами. Тебе следует убедить её включить в свой рацион больше овощей и фруктов.
是的,湖由一个蓝圈表示。那么一个自以为是的上司,应该是什么样子?
Да, озеро представлено голубым кругом. А знаешь ли ты, что такое снисходительный босс?
望包含
[c][i]вежл.[/i][/c] надеюсь на [Вашу] снисходительность
本书描述了获取活物身上的秘源会有哪些风险和好处。它描述了对这种行为的谴责,到无知觉的状态,再到用病态手段获得的秘源...但是这些话却让你产生渴望而不是厌恶。一种陌生的渴望在你体内滋生,这是一种你从未意识到的欲望。突然间,你意识到只要念这个咒语,你就可以满足这一欲望...
В этой книге довольно мрачно повествуется о том, сколь рискованным – хотя и полезным – может быть вытягивание Истока у живых существ. Здесь говорится об отправлении в небытие, о неправедно добытом Истоке... но вас эти слова скорее зачаровывают, чем пугают. Вы ощущаете странную жажду, какой до сих пор никогда не знали. И внезапно на вас снисходит понимание, что жажду эту легко утолить – стоит лишь прочесть заклинание...
没错,基金组织近来对待美国的态度十分软弱,对美国经常帐户和贸易赤字缺口造成的持续疲软采取视而不见的态度。
Однако, МВФ в последнее время заметно снисходительнее относится к Соединённым Штатам, преуменьшая значение риска, вызванного ростом дефицита текущего торгового баланса США.
算你走运,我可不是以宽容出名的。
Тебе повезло, обычно я не так снисходителен.
肚量宽大
быть щедрым (великодушным); снисходительный
节奏欲陵而生民欲宽
в проведении этикета необходима строгость, в воспитании же народа ― снисходительность
蒂姆福瑞德高傲地瞥了你一眼,然后嘲弄地叹了一口气。
Тимфред снисходительно смотрит на вас, затем презрительно фыркает.
表现出高姿态
проявить великодушие (снисходительность)
警督,站在你左边,通常对他们都是很宽容的。
Лейтенант, стоящий слева от тебя, к ним необычно снисходителен.
请求他对你的小队网开一面,大家都是一家人嘛。
Предложить ему проявить снисходительность к вашей группе – вы же его соотечественница.
请求他对你的小队网开一面,大家都是人嘛。
Предложить ему проявить снисходительность к вашей группе – по-свойски.
贾涵非常吃惊地看着你,但是很快他身上透露出一股宁静的意味:一种象棋棋手看着棋盘的感觉。
Джаан изумленно глядит на вас, но вскоре на него снисходит безмятежность и покой – покой игрока в шахматы, глядящего на доску.
这个人会得到你的宽容,代价是我要干掉你!
Ты проявишь снисходительность к этому человеку, даже если мне придется выбить ее из тебя!
这种自认高人一等的口吻是几个意思?你可是大领主信赖的一名行政官!你需要挫挫警督的傲气……
Что это еще за снисходительный тон? Ты один из доверенных управляющих сюзерена! Возможно, тебе придется поставить лейтенанта на место...
这种自认高人一等的口吻是几个意思?看来需要某人来挫挫警督的傲气。
Что это еще за снисходительный тон? Кому-то придется указать лейтенанту на его место.
闵笑
жалостливо улыбаться; дарить сочувственной (снисходительной) улыбкой
非宽大无以兼覆,非慈厚无以怀众,非平正无以制断
без снисходительности нет объективности, без доброты нет любви к народу, не будучи беспристрастным не сможешь принять (верного) решения
髙傲的语气
снисходительный тон
(中国必须学会“负责任”地采取行动,麦凯恩带着令人震惊的屈尊俯就大声宣布。)
(Китай должен научиться вести себя «ответственно», заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
морфология:
снисходи́ть (гл несов непер инф)
снисходи́л (гл несов непер прош ед муж)
снисходи́ла (гл несов непер прош ед жен)
снисходи́ло (гл несов непер прош ед ср)
снисходи́ли (гл несов непер прош мн)
снисхо́дят (гл несов непер наст мн 3-е)
снисхожу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
снисхо́дишь (гл несов непер наст ед 2-е)
снисхо́дит (гл несов непер наст ед 3-е)
снисхо́дим (гл несов непер наст мн 1-е)
снисхо́дите (гл несов непер наст мн 2-е)
снисходи́ (гл несов непер пов ед)
снисходи́те (гл несов непер пов мн)
снисходи́вший (прч несов непер прош ед муж им)
снисходи́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
снисходи́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
снисходи́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
снисходи́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
снисходи́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
снисходи́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
снисходи́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
снисходи́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
снисходи́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
снисходи́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
снисходи́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
снисходи́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
снисходи́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
снисходи́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
снисходи́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
снисходи́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
снисходи́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
снисходи́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
снисходи́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
снисходи́вшие (прч несов непер прош мн им)
снисходи́вших (прч несов непер прош мн род)
снисходи́вшим (прч несов непер прош мн дат)
снисходи́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
снисходи́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
снисходи́вшими (прч несов непер прош мн тв)
снисходи́вших (прч несов непер прош мн пр)
снисходя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
снисходя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
снисходя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
снисходя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
снисходя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
снисходя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
снисходя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
снисходя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
снисходя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
снисходя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
снисходя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
снисходя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
снисходя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
снисходя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
снисходя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
снисходя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
снисходя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
снисходя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
снисходя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
снисходя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
снисходя́щие (прч несов непер наст мн им)
снисходя́щих (прч несов непер наст мн род)
снисходя́щим (прч несов непер наст мн дат)
снисходя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
снисходя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
снисходя́щими (прч несов непер наст мн тв)
снисходя́щих (прч несов непер наст мн пр)
снисходя́ (дееп несов непер наст)