стеснение
1) (действие) см. стеснять
2) (неловкость) 拘束 jūshù
вести себя без всякого стеснения - 举止毫不拘束
скажите без стеснения - 请你毫不拘束地说
пожалуйста, без стеснений! - 请不要客气!
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
1. 1. 挤紧; 挤住
2. 窒息; 心里发闷
3. (复数)限制; 压制
4. 拘束; 局促
2. 呼吸困难; 缩小; 压
3. 约束, 限制
стеснить— стеснять1, 2, 4 解的动
2. 窒息, 心里发闷
чувствовать стеснение в груди 胸中发闷, 胸中感到窀息
3. [常用复数]限制, 压制, 妨碍
различные ~я в покупке товаров 购买商品的各种限制
4. 拘束, 局促
Скажите без стеснения, что вы хотите. 说吧, 请不要拘束, 您要什么吧。
вести себя без всяких ~й 举止毫不知拘束(太随便)
Пожалуйста, кушайте без стеснения! 请吧, 不必客气, 尽量吃吧!
挤紧; 挤住; 心里发闷; 窒息; (复数)限制; 压制; 拘束; 局促; 呼吸困难; 缩小; 压; 约束, 限制
1. 挤紧; 挤住 ; 2.窒息; 心里发闷 ; 3.(复数)限制; 压制 ; 4.拘束; 局促
1. 见 стеснить
2. 拘束
вести себя без всяких стеснениеий 举止毫不拘束
①限制, 强制, 缩小, 束窄②窒闷, 呼吸困难
限制, 约束, 压缩, 束窄
缩小, 压缩, 限制, 束窄
限制; 缩小, 收缩; 束狭
约束, 限制, 紧缩, 束窄
呼吸困难; 窒闷缩小; 压
①呼吸困难②缩小,压
слова с:
в русских словах:
стеснять
стеснить
я боюсь вас стеснить - 我怕给您添麻烦
стеснить себя в расходах - 限制 自己的花费; 紧缩自己的开支
тревога за товарища стесняет его сердце - 替同志担心使他的心情紧张
в китайских словах:
胸闷憋气
стеснение в груди, удушенье
河床束窄
стеснение русла
脾气不舒
脾胃消化、吸收功能轻度障碍的病理表现。主要症状有食欲减退、食不消化、脘腹胀闷等。Селезеночный Ци находится в угнетении, угнетенное функционирование селезенки – незначительное расстройство пищеварительной и абсорбционной функции селезенки и желудка, главными проявлениями которого являются понижение аппетита, диспепсия, полнота и стеснение в подложечной области.
河床断面缩小
стеснение русла
绠存木机械占河道的宽度
стеснение русла пыжом
抽紧银根
нехватка денег; денежные затруднения; резкое ограничение (стеснение) кредита; нехватка ссудного капитала; дорогие деньги
隐围
стеснение; стесненный
胁痛
2) стеснение в груди
制
6) диал. принуждение, притеснение; стеснение, нажим
管束
1) удерживать, обуздывать; сдерживать, ограничивать; держать под надзором; принуждение, стеснение; контроль
толкование:
1. ср.Проявление стеснительности, ощущение неловкости, смущения.
2. ср.
Процесс действия по знач. глаг.: стеснять, стеснить.
синонимы:
см. бремя, гонение, затруднение || без стесненияпримеры:
胸口感到压抑
чувствовать стеснение в груди, чувствовать тяжесть в груди
举止毫不拘束
вести себя без всякого стеснения
在瑞瓦肖的别处,警督或许会打开无线电。独自一人的时候,他不再克制自己的微笑。
Где-то в Ревашоле лейтенант только что включил радио. Рядом никого нет, поэтому он без стеснения улыбается во весь рот.
拿着这只盒子,<name>。有了这些东西,谢尔兰的旅店就能开张了。告诉她,如果还需要更多的东西,尽管来找我。碧蓝岗哨迫切地需要一个地方来照顾伤员和安顿旅行者。
А вот и ящичек, <имя>, держи. Думаю, тут есть все, что нужно Челлане, чтобы дела в таверне пошли на лад. Передай ей, что она без стеснения может заказывать все необходимое. Лазурной заставе срочно требуется помещение, где можно было бы ухаживать за ранеными, а также место, где путешественники смогут восстановить свои силы.
毫无拘束地讲话
говорить без всякого стеснения, говорить абсолютно непринуждëнно
请不要客气!
пожалуйста, без стеснений!
请你毫不拘束地说
скажите без стеснения
ссылается на:
стеснить
1) (заставлять потесниться) 挤 jǐ, 挤紧 jǐjǐn; (мешать) [添]麻烦 [tíān]máfan
я боюсь вас стеснить - 我怕给您添麻烦
2) (лишать свободы действий) 使...受拘束 shǐ...shòu jūshù; (ограничивать) 限制 xiànzhì; 紧缩 jǐnsuō
стеснить себя в расходах - 限制 自己的花费; 紧缩自己的开支
3) перен. (о чувствах) 使...心情紧张 shǐ...xīnqíng jǐnzhāng, 使...心发紧 shǐ...xīn fājǐn
тревога за товарища стесняет его сердце - 替同志担心使他的心情紧张