стопа2
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
ступня
1) (стопа) 足 zú, 脚 jiǎo
2) (нижняя часть стопы) 脚底 jiǎodǐ, 脚掌 jiǎozhǎng
уплощенный
-ен〔形〕呈平面状的, 扁平的. ~ая стопа 扁平足.
стопа
плоская стопа - 平足
стопа книг - 一叠书
стопа газет - 一沓报纸
стоп
сигнал стоп - 停车信号
стапливать
〔未〕见 стопить.
складывать
1) (в одно место) [整齐地]放在一起 [zhěngqí-de] fàng zài yīqǐ; (стопкой) 摞起来 luòqilai; (в кучу, горкой) 垛起来 duòqilai; (убирать вещи) 收拾 shōushi; 装 zhuāng
полнота
3) (полнота обуви, стопы) 肥度 féidù
пачка
2) (стопка) [一]叠 [yī-]dié
пал
4) (стопор) 制动铁, 销
стопорный
〔形〕стопор 的形容词.
в китайских словах:
脚板
диал. подошва; ступня, стопа
随行
сопровождать; следовать за...; идти по стопам; сопровождающий
尘
尘继 идти по стопам предшественников, продолжать дела предшественников
从兄
идти по стопам старшего брата
追从
идти по стопам (кого-л.); следовать (за кем-л.)
步人后尘
обр. ступать по чужим следам; идти по стопам других; тянуться за другими, подражать
袭取
2) следовать примеру; перенимать; идти по (чьим-л.) стопам
踵迹
2) идти по стопам; следовать (за кем-л., чем-л.)
踵接
стопа к стопе, один к другому; тесно
踵效
следовать по стопам, продолжать
踵武
следовать по стопам; продолжать деяния предшественников
踵古
продолжать традиции старины, идти по стопам древних
皇览
стар., эпист. на Ваше высочайшее благовоззрение; [повергаю] к августейшим стопам
座下
вежл. у Ваших ног; к Вашим стопам; Вы (в обращении к монаху)
平足
мед. плоская стопа, плоскостопие
趾
2) стопа; нога
圆颅方趾 круглая голова и квадратные стопы (обр. о роде человеческом)
玉趾 вежл. следы Ваших ног, Ваши стопы
剳
3) dá стопа [бумаги], счетное слово
一剳儿纸 [одна] стопа бумаги
企祷
молить в надежде (на покровительство); припадать к стопам
方趾
стопа, нога
并
并踵顶而卧 лечь рядом стопа к стопе и голова к голове
足
1) нога; ступня; стопа
祖
3) * идти по стопам; подражать (предшественникам)
祖张仪之故智 идти по стопам Чжан И
投迹
ступать (следовать) по (чьим-л.) стопам; подражать (кому-л.)
祖述
1) следовать заветам (предков); подражать, идти по стопам (предшественников)
追随
2) идти по стопам (кого-л.), следовать примеру
叠
4) dié, dá стопа; пачка, кипа
随从
сопровождать; следовать за...; следовать по стопам
叠子
1) стопа, стопка, пачка, кипа
脚掌
1) стопа, ступня; подошва (ноги)
继尘
идти по стопам, продолжать деяния [предшественников]
脚板子
диал. подошва; ступня, стопа
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
“心血管。尸体下肢有尸斑。血液集中在手部、足部和脖子上。尸斑与目测的悬吊特征吻合。
Сердечно-сосудистая система. Тело крайне синюшное. Большое количество крови скопилось в кистях, стопах, а также в области шеи. Тип отечности подтверждает версию с повешением.
「我有时会撞见石手指或石脚,然后就明白自己正身处石化鸡蛇的领土。」~泥沼向导鲁濑
«Время от времени на тропе попадается каменный палец или стопа. Это говорит о том, что здесь водятся куролиски».— Рулак, болотный проводник
一剳儿纸
[одна] стопа бумаги
一叠书
стопа книг
不管怎么说,你还是终止了行动。
Но ведь ты пошла по его стопам в конечном счете.
不践其迹
идти по его (их) стопам
从我搜集到的信息来看,这个地方原来是某种比赛的场地,来自潘达利亚各地的战士们会通过跟随末代皇帝少昊的步伐,展现自己的实力。
Судя по тому, что мне удалось узнать, это место использовали для проведения какого-то турнира. На нем воины со всей Пандарии демонстрировали свои умения, проходя по стопам своего последнего императора – Шаохао.
他只想让你追随他的脚步。
Он просто хочет, чтобы ты пошел по его стопам.
他随着他的父亲作了医生
следуя по стопам отца, он стал врачом
仙跖
подошва ноги (стопа) бессмертного
以前全盛时,他父亲在宁纳谷把家产都搭了进去,看来戈莫也步上了他父亲的后尘。
Его отец в расцвете лет проиграл фамильное имение в долине Нимнара. Гомо пошел по его стопам.
但不论如何,你还是参加训练了。
Но ведь ты пошла по его стопам в конечном счете.
但如果你做过头,只会步上葛洛莉的后尘,我就不会那样做,懂吗?给你点忠告。
Но если зайти слишком далеко, рискуешь пойти по стопам Глории. А мне этого совсем не хочется. Вот и все. Я высказался.
你会和其他人一样死在那里。死亡是你效忠神王嘶嘶的方式。嘶嘶或许我们可以沾你的光,我们能够拿着亚历山大的脑袋去领赏。
Ты умреш-ш-шь тут, как и вс-с-се ос-с-стальные, и твоя с-с-смерть пос-с-служит Королю. Может, мы пойдет по твоим с-с-стопам и с-с-сами получим награду за голову Алекс-с-сандара.
你是那种会渲染大家为正义挺身而出的人。
Ты прирожденный лидер, люди хотят идти по твоим стопам.
像他们一样在岛上走一走吧,找出一座失落的天神悟道圣坛。
Пройди по их стопам, обойди остров и найди одно из путевых святилищ Небожителей.
前人事迹:第一队
По стопам пророка Лебеды: первая группа
前人事迹:第三队
По стопам пророка Лебеды: третья группа
前人事迹:第二队
По стопам пророка Лебеды: вторая группа
前人事迹:第五队
По стопам пророка Лебеды: пятая группа
前人事迹:第四队
По стопам пророка Лебеды: четвертая группа
双音节音步
двусложная стопа
反问,这就是那个宏伟的计划?效仿卢锡安曾经所做的一切?
Так это и есть гениальный план? Пойти по стопам Люциана?
哈哈,不,事实恰恰相反。我比以往任何时候都活得好好的。我将跟随我父亲的脚步前进,然后很快我就会成为神谕者。
Ха, нет... вовсе даже наоборот. Я живее всех живых. Я иду по стопам своего отца и скоро стану Божественным.
如果你想追随他们的脚步,你需要证明自己的武艺足够保命。
Если ты мечтаешь пойти по их стопам, тебе придется доказать, что ты сможешь там выжить.
尘继
идти по стопам предшественников, продолжать дела предшественников
并踵顶而卧
лечь рядом стопа к стопе и голова к голове
心血管。尸体下肢有尸斑。血液集中在手部、足部和脖子上。尸斑与目测的悬吊特征吻合。注意:尸斑不是非常明显。
Сердечно-сосудистая система. Тело синюшное. Большое количество крови скопилось в кистях, стопах, а также в области шеи. Тип отечности подтверждает версию с повешением. Примечание: трупные пятна нечеткие.
心血管。尸体的下肢存在大量尸斑——以及双足,双手及颈部——外观符合被吊死的特征。
Сердечно-сосудистая система. Наблюдается синюшность в нижних частях конечностей — стопах, кистях, а также в области шеи, что подтверждает версию с повешением.
我完全不想让我的小孩走我的老路!
Я совершенно не хочу, чтобы мой ребёнок пошёл по моим стопам!
我想到能对你有所帮助的,就是有一个可怜人试图跟你做出一样的事情。或许他死后留下的日记能帮上你的忙?
Помочь могут разве что останки одного бедолаги, который пытался пойти по твоим стопам. Может быть, тебе пригодится его дневник?
我是帝国的忠实公民。我的父母曾是军团的兵士,而我追随了他们的脚步。
Я предана Империи. Мои родители были легионерами, и я пошла по их стопам.
我是帝国的忠实公民。我的父母曾是军团的士兵,而我追随了他们的脚步。
Я предана Империи. Мои родители были легионерами, и я пошла по их стопам.
我父亲希望我步他后尘成为一个猎人,但我有更高的理想。他也从没抱怨过……我真的很想念他。
Отец хотел, чтобы я пошла по его стопам и стала охотницей, но мне хотелось большего. Он ни разу не упрекнул меня... Мне его так не хватает.
我的女儿在我的熏陶下,如今也继承了我当年的理想——成为月海亭的秘书。
Под влиянием моих идеалов она решила пойти по моим стопам и стать секретарём павильона Лунного моря.
我知道自己已经准备好继承父亲的大业,但萨尔的其他顾问并不完全认同……
Я был готов следовать по стопам отца, но не все остальные советники были этому рады...
我觉得自己就像约翰·汉考克,正港的美国麻烦制造者。
Мне нравится думать, что я иду по стопам Джона Хэнкока, истинного американского бунтаря.
我认为,子承父业是一件好事。
В этом есть своеобразное изящество, я бы сказал: сын идет по стопам отца.
或许该承认一点就是,真的没有继承卢锡安事业的更佳人选了。
Действительно, можно предположить, что никто лучше него не сможет последовать по стопам Люциана.
所以,我委派你,我的侍从,代替我去搜索黑石塔的上层。我必须查明是否还有残余的巨龙潜伏在那地方的角落里。
Поэтому, командир, я поручаю ТЕБЕ отправиться по моим стопам и обыскать верхнюю часть шпиля Черной горы. Я должен знать, обитают ли драконы в тех залах по сей день.
扑到…脚下央求
припадать к ногам; припадать к стопам; пасть к ногам
效仿…
идти по стопам чьим
是孽鬼的脚。
Стопа накера.
有死而已, 吾蔑从之
я готов умереть, но по его стопам не пойду
根本就没什么诅咒。凯瑞丝觉得,她必须立下能与哈尔玛比肩的成就。她要完成伟大的功绩,证明自己有当女王的资格。
Нет никакого проклятия. Керис решила пойти по стопам Хьялмара и ищет подвига, достойного королевы.
步…的后尘
идти по стопам чьим
步武他的踪迹
идти по его стопам
比较像是,我担心她会步入我的后尘。
Я о том, что она собирается пойти по моим стопам.
玛雅子民能否在您的国土上通行?
Позвольте стопам майя пройти по вашим дорогам.
站起来,站起来。觉醒者向陨落的神膜拜不会有什么用。
Вставай, вставай. Не дело, чтобы пробужденный склонялся к стопам поверженного бога.
脚和小腿被咬了几处,没事的,放心。
Пара укусов на стопах и лодыжках. Но это пустяки.
腿伸长,手放平,头朝下,下巴碰胸口。
Стопа вытянута, ладонь выпрямлена, голова склоняется, пока подбородок не коснется груди.
让我们追随众神的脚步前进。
Пойдем по стопам богов.
让我们追随诸神的脚步前进。
Пойдем по стопам богов.
这里唯一能帮上忙的,是有个跟你一样试图闯关的可怜家伙的遗骸。或许他身上的日记能帮上忙?
Помочь могут разве что останки одного бедолаги, который пытался пойти по твоим стопам. Может быть, тебе пригодится его дневник?
那日授衔仪式结束后,琴从庆祝活动中悄然离开,追随着一直憧憬的英雄骑士的脚步,来到那棵大树前。
После церемонии награждения Джинн извинилась и покинула празднование. Словно следуя по стопам героя своего детства, она пришла к великому дубу.
酷海家族代代都是水手。事实上,我后悔自己没能走上先人的道路。
Люди клана Жестокое Море всегда были моряками. По правде говоря, я жалею о том, что не пошел по стопам своих предков.
酷海氏族从祖上就是水手。事实上,我后悔自己没能走上先人的道路。
Люди клана Жестокое Море всегда были моряками. По правде говоря, я жалею о том, что не пошел по стопам своих предков.
问题是,我不想追随他的足迹……因为某些理由我仍然不想追随他。
Дело в том, что я не хотела следовать по его стопам. Да и до сих пор... не очень-то хочу.
问题是,我不想追随他的足迹……基于某些理由我一直不想这么做。
Дело в том, что я не хотела следовать по его стопам. Да и до сих пор... не очень-то хочу.