страховой
保险[的] bǎoxiǎn[de]
страховой взнос - 保险费 bǎoxiǎnfèi
страховой полис - 保险单
1. (生命、财产等)保险的; 社会保险的; 〈转〉防备意外的, 以防万一的
страховой ое вознаграждение 或 (2). страховой ая премия 保险赔偿金
(3). страховой взнос 或 (4). страховой платёж(按期交纳的) 保险费
страховой делегат профгруппы 工会负责社会保险的人员
страховой врач 社会保险医生
страховой семенной фонд 防备意外的种子基金
2. [用作]
страховые, -ых[ 复]保险金
1. 保险的
2. 保险的; 安全的
3. 保险金
保险的, 防备意外的, (形)保险的; 以防万一的, 防备意外的
страховой взнос 保险费
~ая премия 保险赔偿金
~ые запасы кормов 备荒储备饲料
[形]страховая медицина 医疗保险
страховой полис <转>保险单
保险的; 保险的; 安全的; 保险金
保险的保险的; 安全的
保险的
слова с:
в русских словах:
СНИЛС
(Страховой номер индивидуального лицевого счета) 个人账户保险号
РСБ
(Российский страховой банк) 俄罗斯保险银行
Росстрахнадзор
(Федеральная служба России по надзоруза страховой деятельностью) 俄罗斯联邦保险事业监督局
сбор
страховой сбор - 保险费
полис
страховой полис - 保险单
агент
страховой агент - 保险公司代理人
в китайских словах:
缴付保险费借款
выплачивать кредит под выплату страховой премии
保险股利
страховой дивиденд
支付保险费
уплата страховых взносов; выплата страховой премии
国务院保险监督管理机构
Орган контроля и регулирования страховой деятельности при Госсовете КНР
保险营销员
страховой агент
保险风险
страховой риск
总的保险契约
страх.
генеральный полис (страховой полис, покрывающий все поставки товаров в течение года, а не каждую отдельную поставку)
保险业务
страховой бизнес, страховое дело, страховая деятельность
保险代理人
страховой агент
临时保单
временный страховой документ (до оформления полиса)
临时保险单
временный страховой полис
保险案例
страховой случай
保险费
страховой взнос; страховой сбор; страховая премия
保险单
страховой полис
保险事故
страховой случай
保险代理行
страховой агент
定期保单
страховой полис на определенный срок, срочный страховой полюс
保险保障
страховое обеспечение, объем страховой ответственности
双重补偿
выплата страховой суммы в двойном размере (если смерть застрахованного наступила в результате несчастного случая)
保险凭证
страховое свидетельство; страховой сертификат; кавернот
未到期保险费
возвращаемая часть страховой премии (при аннулировании полиса)
保险利益
страховой интерес, страхуемый интерес
稳定保险费储备金
резерв для стабилизации страховой премии
保险单据
страховой документ
保险
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
死亡保险 страхование жизни
保险金额 страховая сумма
保险契约 страховой договор (контракт)
保险公司 страховая компания
孩子的成长保险 страхование для ребенка
保险单贷款
кредит, ссуда под страховой полис
保额变更
корректировка страховой суммы
保险商品
продукт страхования, страховой продукт
理赔人
лицо, регулирующее иски против страховой компании; диспашер по искам
保险基金
страховой фонд
超过保险
1) страховой полис или контракт, защищающий страхователя от определенных рисков и применяемый только при превышении указанной суммы ущерба
2) страхование в сумме, превышающей действительную стоимость
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: страхование (1*2), связанный с ним.
2) перен. Служащий для обеспечения безопасности в случае непредвиденных неблагоприятных обстоятельств.
примеры:
保险公司代理人
страховой агент
保险费
страховой взнос
保险单
страховой полис
期望的审计风险水平
риск аудиторской проверки; страховой риск ревизии
关于保险业改革发展的若干意见
несколько идей по поводу реформирования страховой отрасли
在何种情况下我们可以取得保险公司的赔偿?
В каких случаях мы сможем получить компенсацию от страховой кампании?
保险费的借方结帐单
дебиторский счет на страховой взнос
保险责任范围
сфера страховой ответственности
保险储备(量)
страховой запас
保险储备(量)保险储备
страховой запас
保险储备{量}
страховой запас
保险公司股权管理办法
методы управления правом на акции страховой компании
支付保险费的收据
квитанция об уплате страховой премии
免付保险费的保险单
бесплатный страховой полис
我的保险合伙人发现他们把那个侏儒藏在哪里了。
Мои ребята из страховой службы узнали, где можно найти эту информацию.
我曾经是一个相当富有的人。一家高概念创意服务机构的创始人兼新合伙人。我的故事开始的时候,刚刚和一家保险公司签了一份大合同……
Когда-то я был довольно состоятельной персоной. Основателем и младшим партнером в концептуальном креативном агентстве. Моя история начинается с того момента, как я заключил крупный контракт со страховой компанией...
您的保单已在上海保险交易所托管
Ваш страховой полис был депонирован Шанхайской страховой биржей
该死的,等那个胖子的寿险开始入帐,蒙太罗太太就会开始希望她那又肥又懒得老公五年前就吞了那颗子弹。
Когда придут чеки от страховой компании, миссис Монтрано еще пожалеет о том, что ее жирный муженек не поймал пулю лет пять назад.
морфология:
страхово́й (прл ед муж им)
страхово́го (прл ед муж род)
страхово́му (прл ед муж дат)
страхово́й (прл ед муж вин неод)
страхово́го (прл ед муж вин одуш)
страховы́м (прл ед муж тв)
страхово́м (прл ед муж пр)
страховáя (прл ед жен им)
страхово́й (прл ед жен род)
страхово́й (прл ед жен дат)
страхову́ю (прл ед жен вин)
страхово́ю (прл ед жен тв)
страхово́й (прл ед жен тв)
страхово́й (прл ед жен пр)
страхово́е (прл ед ср им)
страхово́го (прл ед ср род)
страхово́му (прл ед ср дат)
страхово́е (прл ед ср вин)
страховы́м (прл ед ср тв)
страхово́м (прл ед ср пр)
страховы́е (прл мн им)
страховы́х (прл мн род)
страховы́м (прл мн дат)
страховы́е (прл мн вин неод)
страховы́х (прл мн вин одуш)
страховы́ми (прл мн тв)
страховы́х (прл мн пр)