строить
1) (здания и т.п.) 建筑 jiànzhù, 筑 zhù; (дороги, мосты) 修建 xiūjiàn; (машины) 制造 zhìzào
строить дом - 建筑房子
строить плотину - 筑坝
строить железную дорогу - 修建铁路
строить самолёты - 制造飞机
2) (созидать) 建设 jiànshè; (создавать) 创造 chuàngzào; 创立 chuànglì
строить социализм - 建设社会主义
строить своё счастье - 创造自己的幸福
строить колхозы - 创立集体农庄
3) (мысленно созывать) 拟出 nǐchū, 作[出] zuò[chū]; 造 zào; (выдвигать) 提出 tíchū
строить планы - 作计划
строить догадки - 提出种种推测
строить выводы - 作出结论
4) (организовывать, составлять каким-либо образом) 安排 ānpái, 组织 zǔzhī
строить предложение - 造句
строить работу по плану - 按计划安排工作
5) мат. (вычерчивать) 画 huà
строить куб - 画 一个立方形
6) разг.
7) (ставить в строй) 使...排队 shǐ...páiduì, 使...列队 shǐ... lièduì
строить полк - 使一团人列队
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
见троить
◇строённая езда〈铁路〉三班乘务制, 三班包乘制строить, -ою, -оишь[未]кого-что
1. 建筑, 建造; 制造; 〈旧〉缝制
строить дом 建筑房子
строить мост 修建桥梁
строить железную дорогу 修筑铁路
строить плотину 筑坝
строить паровозы 制造机车
строить шинель 做大衣
2. 〈转〉建设, 建立
строить коммунизм 建设共产主义
строить новый быт 建设新生活
строить свою жизнь 建设自己的生活
3. 〈数〉(根据所给条件)作(图), 画出
строить треугольник 作一个三角形
строить конус, зная радиус основаня 根据已知的底面半径画出锥形
4. 构造, 组织, 安排
строить фразу 造句
строить лекцию 编写讲稿
строить репертуар 编排剧目
Надо строить работу по строгому плану. 要根据严密的计划组织工作。
Надо разумно строить свой день. 要合理地安排自己一天的生活。
5. 在头脑中制定, 拟定; 做出
строить догадки 做出猜想
строить гипотезы 拟定(假设)
(3). строить себе иллюзии(作) 幻想, 自欺
строить заключение 得出结论
заключение 得出结论
на чём 基于, 以…为…的根据, 以…为基础
строить доклад на точных научных выводах 在精确的科学结论的基础上做报告
строить опыты на точных вычислениях 在精确计算的基础上进行试验
строить партию на принципах пролетарского интернационализма 按照无产阶级国际主义的原则建党
7. 〈口语〉做, 搞, 扮, 装
(1). строить гримасы(或рожу) 扮鬼脸
строить глазки 送秋波, 飞媚眼
строить из себя дурака 装傻, 卖傻
строить дурака из кого 愚弄…
строить козни 搞诡计, 耍阴谋
строить шутки 逗笑, 开玩笑
строить насмешки 嘲笑
8. 使排队, 使列队, 使站队
строить пионеров в две шеренги 叫少先队员排成两列横队
9. 〈旧, 乐〉调音律, 定弦
Он гитару строит. 他在定吉他的弦。
◇ (2). строить воздушные замки 幻想
строить из себя кого 把自己装扮成…
(4). строить расчёты на кого-что 指望, 寄希望于; 图谋利用 ‖完
(5). построить(用于1, 2, 3, 4, 6, 8解); 未, 多次
страивать[ 现在时不用]〈口语〉
1. 建造; 制造; 建筑
2. 建设; 建立; 创造; 创立
3. 作; 画出
4. 构造; 组织; 安排
5. 拟定; 做出
кого-что на чём 在... 基础上
7. 作; 搞; 扮; 装
8. 使排队; 使列队; 使站队
9. 调音律, 定弦
[未] (-ою, -оишь, -оят) по строительство[完](построенный) что 建筑, 建造; 制造(机器等) что 建设, 建立; 组织 что 构造, 构成; 作(成); [数](根据某种条件)作(图), 画(成)
что на чём 建立在.... 的基础上 что 调音律; 对(波)
кого-что 使排队; строительствося строить 解 给自己建筑房舍(或其他建筑物)
построить, -ою, -оишь; -оенный [完] что
1. 建筑, 建造; 制造(机器等)
строить дом 建造房屋
строить железную дорогу 修筑铁路
строить мост 筑桥
строить машину 制造机器
2. 建立(理论等), 建设, 构成, 组织, 拟定
строить гипотезу 建立假说
строить мысль 构思
строить теорию 建立理论
строить работу 组织工作
строить новую жизнь 建设新生活
строить научный социализм 建设科学社会主义
строить завод 建设工厂
строить базу (чего) 建立基地
строить выводы (о чём) 得出结论
строить отношение (с кем, между кем) ( 同..., 在... 之间)建立关系
строить план 作计划
3. 绘制, 作图
строить производственный график 绘制生产进度表
строить треугольник 作三角形
Для доставки угля в города, на электростанции и заводы строят железные дороги, железнодорожные станции. 为了把煤运到城市, 电站和工厂, 就要修筑铁路和车站
Построить солнцемобиль удалось только на основе самых последних достижений физики. 太阳能汽车只是根据物理学的最新成就才制造成功的
Какой мост ты ни строишь и какую машину ты ни создаёшь, надо знать физику, математику, химию и многие другие науки. 无论建什么桥, 造什么机器, 都应当懂得物理, 数学, 化学和其他许多科学
Сделать один биохимический анализ, и, исходя только из него, строить широкие прогнозы - это был бы неверный путь. 只做一项生化分析就据此作出广泛的预测, 这不能不算是一种错误的做法
建造; 建筑; 制造; 创立; 创造; 建立; 建设; 画出; 作; 安排; 构造; 组织; 拟定; 做出; кого-что на чём 在…基础上; 扮; 搞; 装; 作; 使列队; 使排队; 使站队; 调音律, 定弦
建设, 建筑, 修建, 组成, 编队, 建造, 编写, -ою, -оишь; -оенный(未)
построить, -оенный(用于解)(完)
1. (что 或无补语)建筑, 建造; 制造(机器等)
строить дом 造房子
строить мост 建造桥梁
строить железную дорогу 修建铁路
строить паровозы 制造机车
что 建设, 建立; 创造; 创立
строить новую жизнь 创造新生活
строить семью 建立家庭
строить своё благополучие (на чём) 把自己的幸福建立在... 上
что <专>(按尺寸)做, 画出
строить куб 画个立方体
что 编出, 拟出; (按某种秩序)安排
строить фразу 造句子
строить лекцию 拟讲演稿
строить репертуар 编上演剧目
строить гипотезу 提出假设
строить себе иллюзии 幻想, 妄想
строить работу по плану 按计划安排工作
что 预定, 打算; 提出, 得出
строить догадки 提出种种推测
строить заключения 作出结论
что на чём 以... 为... 根据(或基础)
строить доклад на точных научных выводах 以正确的科学结论为报告的根据
1. [旅馆]在宴会厅摆放桌椅等家具
строить глазки 飞媚眼, 送秋波
Но и Люба хороша - все время строит ему глазки, улыбается... 可是柳芭也不错, 一直给他抛媚眼, 对他微笑..
2. <口俚, 讽>对(某人)提出要求, 指挥(某人)
строить по росту < 口俚, 讽>对(某人)提出要求, 指挥(某人)
строю, строишь[未]<俗, 讽>向... 提出要求, 指挥..
◇строить по росту <俗, 讽>对... 提出要求, 指挥..
[未], построить [完]修建, 建筑, 建设; 制造, 绘制
[未], построить [完]修建, 建筑, 建设; 制造, 绘制
построить 建筑; 建立, 构成, 组织; 编排; 编队
(построить) 建设, 建筑, 施工, 铺筑, 制造
建设, 建筑, 修建; 组成; 绘制; 编队
[未]建筑, 制造; 建设, 建立
建筑, 建造; 建设, 建立
1.建设,建筑,修建;2.组成;3.[飞]编队
в русских словах:
пристраивать
1) (строить в дополнение к чему-либо) 添建 tiān jiàn, 接建 jiējiàn
прожект
〔阳〕 ⑴〈旧〉远景规划. ⑵〈讽〉空洞计划, 异想天开的计划. строить ~ы 做不切实际的计划.
предполагать
1) (допускать возможность) 假定 jiǎdìng, 假设 jiǎshè; (строить догадки) 推测 tuīcè
предположение
строить предположения - 假定; 推测
подстраивать
1) (строить рядом) 紧挨着...建筑 jǐn'āizhe...jiànzhù, 挨着...盖 āizhe...gài
последний
строить по последнему слову техники - 按照技术上最新的成就建筑
наводить
5) (строить)
гримаса
строить гримасы - 作鬼脸
козни
строить козни - 施诡计
комбинировать
2) разг. (строить комбинации) 施诡计 shī guǐjì, 施计谋 shī jìmóu
ковы
诡计, 圈套. строить ~ (кому) 给…设圈套.
класть
5) тк. несов. (строить) 砌 qì
иллюзия
строить иллюзии - 作幻想
рубить
4) (строить из дерева) 建造 jiànzào
обстраиваться
1) (строить для себя жилье) 给自己建筑 房舍 gěi zìjǐ jiànzhù fángshè
состроить
〔完〕见 строить.
гадать
2) тк. несов. (строить догадки) 猜测 cāicè, 推测 tuīcè, 猜想 cāixiǎng
в китайских словах:
作态
1) делать вид; принять позу, притворяться, строить из себя
眉来眼去
обмениваться взглядами; строить глазки
图需
замышлять; строить план; стремиться (к чему-л.)
手脚
弄 (做) 手脚пускаться на хитрости, строить козни
请君入瓮
прошу Вас, сударь, пожаловать в котел!; попались, уважаемый! (первоначально эти слова были сказаны тайно назначенным следователем 来俊臣 преступному сановнику 周兴 эпохи Тан, после того, как последний рекомендовал ему сажать в раскаленый котел несознающихся преступников); обр. побить кого-то его же оружием, попадаться в собственную ловушку, запутаться в собственных сетях, изловить человека в вырытую им же яму; попасться в собственные сети; расставлять сети кому-то, строить ковы кому-то
弄神弄鬼
строить козни, прибегать к коварным средствам
利己
利己损人 извлекать для себя пользу во вред другим; строить свое благополучие на чужом несчастье
屋上架屋
на доме строить дом (обр. в знач.: громоздить одно на другое; без пользы дублировать; чрезмерно отягощать организацию, штаты)
屋社
строить дом на месте жертвенного алтаря (обр. в знач.: губить страну, династию; погибель государству)
土
2) * сбивать из глины (стену); складывать, строить (город)
基
2) закладывать основу (базис); обосновывать, аргументировать, строить план, делать [первоначальный] расчет
经构
строить, сооружать, заниматься строительством; сооружение, строительство
经纶
2) перен. управлять, определять политику, строить планы государственного управления
空想
пустое мечтание, фантазия, иллюзия, несбыточная мечта, утопия; утопический; строить иллюзии, предаваться пустым мечтам
骈邻
2) строить всадников попарно; строй парных всадников
屋下架屋
строить крышу под крышей (обр. в знач.: повторять одно и то же; тавтология)
料估
1) предполагать, строить предположения, представлять себе
狂狡
2) чудовищная хитрость; интриговать, строить козни; устраивать заговор; заговорщический
创修
возводить, строить (здание)
凿
11) доктринерствовать, педантично теоретизировать; строить мудреные (нежизненные) схемы
筹
1) строить план; подготовлять; изыскивать [средства]
凿空
2) теоретизировать, доктринерствовать, строить пустые теории; подгонять под надуманную схему, допускать натяжку
斗法
2) перен. вести скрытую борьбу, строить козни друг против друга
量知
строить догадку; делать вывод, умозаключать; умозаключение
画计
* составлять план, строить расчет
整军经武
строить вооруженные силы; снаряжать армию; готовиться к войне
籀
2) вести, выводить; строить заключение
立国
2) строить бытие государства на...
中国以农立国 Китай строит свое бытие на земледелии
图谋
2) замышлять, строить планы; покушаться
立计
строить планы (расчеты), рассчитывать
早计
2) поспешно (преждевременно, непродуманно) строить планы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
I1. несов. перех.
1) а) Создавать, возводить здания, сооружения.
б) перен. Созидать, создавать.
2) перен. Мысленно создавать, намечать.
3) а) перен. Организовывать, основываясь, базируясь на чем-л.
б) Составлять, сочинять что-л., отбирая и располагая определенным образом материал (словесный, художественный, научный и т.п.); выражать, формулировать.
4) перен. разг. Представлять, изображать из себя кого-л.
2. несов. перех.
Ставить в строй (1*1).
3. несов. перех.
Вычерчивать на основании заданных размеров (в геометрии).
II
сов. перех.
см. страивать.
синонимы:
устраивать, возводить, воздвигать, сооружать, зиждить, созидать. "Я памятник себе воздвиг нерукотворный". Пушк. Ср. <Делать>. || воздушные замки строить|| казанского сироту строить
примеры:
盖房子
строить дом
抢空架子
напускать на себя важный вид; строить из себя большого человека
结信而止讼
строить отношения на доверии и прекратить судебные тяжбы
剪茅结宇
резать тростник (солому) и строить (вязать) хижину (шалаш, жилище)
斗眉眼
завлекать кокетливыми взорами, строить глазки
联木为栅
соединять брёвна в палисад, строить палисад из брёвен
可着那空地盖房子
строить дом на том пустыре
弄(做)手脚
пускаться на хитрости, строить козни
建桥
строить мост
冓屋
строить здание; класть крышу
修铁路
строить железную дорогу
砌井
строить колодец
作窠
вить гнездо;[c][i] обр.[/i][/c] строить жилище
推策
вычислять, строить расчёт
眼角传情
строить глазки, бросать игривые (кокетливые) взгляды
起房子
строить дом
起楼竖阁
строить башни (палаты) и возводить терема
犯疑影
подозревать, сомневаться, строить догадки
陶复陵穴
строить землянки и рыть пещеры
努力建设首都维稳精锐之师
усердно строить отборную дивизию для поддержки стабильности столицы
建军港
строить военный порт
建设共产主义
строить коммунизм
君子将营宫, 宗庙为先
когда совершенный человек собирается строить дворец ― главным для него является храм предков
目挑
строить глазки
筑一座桥
строить мост
出坏主意
строить козни, давать коварные советы
凭险作守
строить оборону, опираясь на укреплённый пункт
大家攒钱来建设祖国
все копят деньги, чтобы строить родную страну
使心眼儿
строить козни (интриги); прибегать к хитростям
作媚眼
строить глазки; кокетничать
作幻想
строить иллюзии
以正确的科学结论为报告的根据
строить доклад на точных научных выводах
施诡计
строить козни
按照技术上最新的成就建筑
строить по последнему слову техники
筑 坝
строить плотину
修建铁路
строить железную дорогу
制造飞机
строить самолёты
建设社会 主义
строить социализм
创立集体农庄
строить колхозы
提出种种推测
строить догадки
按计划安排工作
строить работу по плану
画 一个立方形
строить куб
使一团人列队
строить полк
建桥缓堵
строить мост, чтобы облегчить ситуацию с пробками
修桥
строить [сооружать] мост
建电站
строить электростанцию
装痴
строить из себя простачка
耍聪明
строить из себя умника
画出X相对于Y的曲线
строить график зависимости Х от У
不要做白日梦了
не нужно строить себе иллюзий
当面奉承,背后捣鬼。
В лицо говорить сладкие речи, а за спиной строить козни.
建筑铁路
строить железную дорогу
别老想着算计别人。
Прекрати строить козни другим людям.
你用不着在我面前摆架子。
Нет необходимости передо мной строить из себя.
精心设计,精心施工
тщательно проектировать, добротно строить
我们将共同建设强大的、开放与和睦的俄罗斯。
Мы будем вместе строить сильную, открытую и
дружелюбную Россию.
дружелюбную Россию.
这块地方没有巴掌大,怎样能盖房子呢?
Как можно строить дом на таком крошечном клочке земли?
筑室道谋
советоваться с прохожими, как надо строить дом
指望; 寄希望于
строить расчеты на кого-что
照设计修建…
строить что по проекту
鼓足干劲, 力争上游, 多快好省地建设社会主义
напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу больше, быстрее, лучше, экономнее; напрягая все силы, стремясь вперед, строить социализм по принципу "больше, быстрее, лучше и экономнее"
把自己装扮成
строить из себя кого
把自己装扮成..
строить из себя кого
给…设圈套
расставлять сети кому; строить ковы
送秋波; 飞眼儿
делать глазки кому; Строить глазки кому
交钥匙(工程)
Под ключ строить
开拓美好的未来
строить прекрасное будущее
把自己的幸福建立在…上
строить свое благополучие
同…建立关系
строить отношения с кем-чем
以…为制订策略的根据
строить свою тактику
跟…捣鬼
затевать каверзы; строить каверзы; устроить подвох
互联互通
【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。
【例】推进基础设施互联互通和国际大通道建设,共同建设国际经济合作走廊。
взаимосвязанность
Необходимо укреплять взаимосвязанность в сфере инфраструктуры, ускорять реализацию масштабных проектов международных транспортных магистралей, совместными усилиями строить международные коридоры экономического сотрудничества.
Необходимо укреплять взаимосвязанность в сфере инфраструктуры, ускорять реализацию масштабных проектов международных транспортных магистралей, совместными усилиями строить международные коридоры экономического сотрудничества.
关起门来搞建设不行,关起门来搞创新更不行。
строить взаперти не годится, ещё более не годится создавать инновации взаперти.
中国与科威特干1971年3月正式建立外交关系。
В марте 1971 года КНР и Кувейт официально начали строить дипломатические отношения.
建设祖国你不在,享受福利你比谁都快
как строить родную страну, так тебя нет, а как пользоваться социальным обеспечением, так быстрее тебя нет
既要做婊子,又要立牌坊
блядовать и в то же время строить из себя недотрогу
不破当立
Строить, не ломать
斯库提和我刚刚从克努比那里得到关于新型侏儒钻探设备的消息,就马上开始动手研制捷运器6000型了,它是去诺莫瑞根最快捷可靠的方法!
Как только Керноби сообщил нам о новой гномской машине, мы со Скути принялись строить "Транстелепорт-6000" – лучший способ добраться до Гномрегана.
达拉然的巫师在他们的城市中心建起一个巨大的魔法护罩。有人认为那是为了防止城市遭到攻击,还有人认为他们只是想有个安静的地方供他们进行魔法研究。
Волшебники Даларана создали вокруг сердца своего города огромный магический купол. Некоторые говорят, что он призван защитить город от опасностей, которыми полнятся наши дни, другие же уверяют, будто волшебники захотели работать и строить планы в тишине и покое.
刚开始建这座塔的时候我就知道这些家伙会是个麻烦。拒绝我们的打点,偷走我们的工人。
Еще когда мы начали строить эту башню, я уже знал, что от них будут одни проблемы. Присваивают наши взятки. Крадут наших рабочих.
现在阿努布雷坎变成了一个坟墓君王,盘踞在纳克萨玛斯的蜘蛛区,为克尔苏加德经营着各种阴谋。
Ныне владыка подземелий обитает в Паучьем квартале Наксрамаса, помогая КелТузаду строить зловещие планы.
我们的地精新盟友正在打造新式战争机器,可我听说工程存在质量问题。我们可不能用破铜烂铁跟敌人交战。找工头格里布斯谈一谈,确保战争机器可以上战场。
Наши новые союзники, гоблины, уже получили приказ строить для нас новые боевые машины – но, судя по сообщениям с мест, их квалификация... оставляет желать лучшего. Мы не можем идти в бой с дефектными машинами. Поговори со штейгером Глиббсом и позаботься о том, чтобы наша техника была готова к бою.
我看见它们晚上从伐木场溜出来过。我不知道他们咬木头干什么——这些也不是什么心灵手巧的东西——但架不住它们偷东西啊。到它们的营地去把木料偷回来。
Сама видела, как по ночам они таскают у нас бревна. Зачем гноллам нужна древесина, непонятно – строить-то они все равно ничего не умеют, но факт остается фактом: они нас обворовывают. Отправляйся в их лагерь и укради бревна обратно.
黑铁氏族没安好心。要是这让你吃惊,那你就比帐篷里那些脑子坏了的公子哥儿还要蠢。穆拉丁在铁炉堡给这些黑蛋子说得好听,在这儿什么都不算数。
Дворфы из клана Черного Железа здесь только для того, чтобы строить нам козни. Хотя удивляться не приходится – ты-то, я надеюсь, сразу <просек/просекла>, что это за народ. В Стальгорне Мурадину, может, и приходится этих черномазых терпеть, но за пределами города действуют иные правила.
要是我能把它画出来,建造当然也不在话下了!简而言之就是,只要你给我准备好几千块石头和木料就行。
А раз я ее смогу начертить, то построить ее будет вообще пара пустяков! Строить – это вообще самое легкое, особенно если уже заготовлена пара тысяч камней и бревен.
你觉得怎么样啊,头儿?我们这就开工吗?
Ну, босс, что скажешь? Будем строить?
很好,根据我了解到的情况,我们还有很多重建工作要做。
Ну что ж, похоже, нам предстоит многое строить заново.
你决定吧,指挥官。图纸就在绘图桌上供你查阅。
Тебе решать, что строить, командир. Планы на твоем чертежном столе, изучи их.
要是附近有小戈隆作乱,帮你建造要塞的难度就太大了。
Строить крепость, когда вокруг шныряют толпы малых гроннов – задача не из легких.
然后把你的决定告诉我,究竟是要建造兽栏还是坦克工厂。
Затем скажи мне, что будем строить – стойла или танковую мастерскую.
我们在塔拉多找到了适合建立哨站的位置,但派去开工的队伍却一直在为建造什么而争论不休。除非立刻解决,否则这种局面会严重阻碍我们的计划。
Мы нашли в Таладоре место для аванпоста, послали туда отряд, чтоб начать строительство, но они рассорились: не могут решить, что именно строить. Если быстро все не уладить, это спутает наши планы.
我们有命令:船,大量的船。我尽我所能领导我的人。
Мы просто получили приказ строить корабли – и побольше. Я изо всех сил старался быть хорошим начальником.
我们决不能对他们的阴谋熟视无睹。
Нельзя допустить, чтобы они продолжали строить свои козни.
先前我们在影月谷里为你建造要塞时,海军上将泰勒就奉命在内陆建造要塞了。他的落脚点就在北边不远处。
Адмирала Тейлора направили сюда строить гарнизон, а мы в это время обустраивались в Долине Призрачной Луны. Он обосновался совсем недалеко, к северу отсюда.
还是海路比较安全。假如我们同时从海陆两路进攻,古尔丹就只能撤退了。<name>,是时候建造一座船坞了!
Но морские-то пути свободны. Если мы по ним вдарим и с земли, и с моря, Гулдану точно крышка. <имя>, пора строить пристань!
再雇佣一个建筑工人,这样您就可以同时建造两座建筑了。
Наняв второго строителя, ты сможешь строить два здания одновременно.
干得好!大本营升级后,我们可以修建新的建筑了。
Прекрасно! Теперь мы сможем строить новые здания благодаря улучшению ратуши.
建立长期合作伙伴关系
строить долгосрочные партнёрские отношения
「海灯节」从小就是我最期待的日子,想不到能有机会亲手帮忙造「明霄灯」啊!
Я с детства люблю Праздник морских фонарей. Кто бы мог подумать, что когда-нибудь я сам буду помогать строить лунный фонарь...
你这副样子居然还要耍帅,赶紧去看医生吧!
Так, прекрати строить из себя крутого, и скорее пошли к врачу!
那你是来干嘛的?总不能是来帮我造船的吧?
А в чём тогда дело? Вряд ли ты собираешься помочь мне строить лодку.
морфология:
стро́ить (гл несов перех инф)
стро́ил (гл несов перех прош ед муж)
стро́ила (гл несов перех прош ед жен)
стро́ило (гл несов перех прош ед ср)
стро́или (гл несов перех прош мн)
стро́ят (гл несов перех наст мн 3-е)
стро́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
стро́ишь (гл несов перех наст ед 2-е)
стро́ит (гл несов перех наст ед 3-е)
стро́им (гл несов перех наст мн 1-е)
стро́ите (гл несов перех наст мн 2-е)
стро́й (гл несов перех пов ед)
стро́йте (гл несов перех пов мн)
стро́ивший (прч несов перех прош ед муж им)
стро́ившего (прч несов перех прош ед муж род)
стро́ившему (прч несов перех прош ед муж дат)
стро́ившего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
стро́ивший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
стро́ившим (прч несов перех прош ед муж тв)
стро́ившем (прч несов перех прош ед муж пр)
стро́ившая (прч несов перех прош ед жен им)
стро́ившей (прч несов перех прош ед жен род)
стро́ившей (прч несов перех прош ед жен дат)
стро́ившую (прч несов перех прош ед жен вин)
стро́ившею (прч несов перех прош ед жен тв)
стро́ившей (прч несов перех прош ед жен тв)
стро́ившей (прч несов перех прош ед жен пр)
стро́ившее (прч несов перех прош ед ср им)
стро́ившего (прч несов перех прош ед ср род)
стро́ившему (прч несов перех прош ед ср дат)
стро́ившее (прч несов перех прош ед ср вин)
стро́ившим (прч несов перех прош ед ср тв)
стро́ившем (прч несов перех прош ед ср пр)
стро́ившие (прч несов перех прош мн им)
стро́ивших (прч несов перех прош мн род)
стро́ившим (прч несов перех прош мн дат)
стро́ившие (прч несов перех прош мн вин неод)
стро́ивших (прч несов перех прош мн вин одуш)
стро́ившими (прч несов перех прош мн тв)
стро́ивших (прч несов перех прош мн пр)
стро́енный (прч несов перех страд прош ед муж им)
стро́енного (прч сов перех страд прош ед муж род)
стро́енному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
стро́енного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
стро́енный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
стро́енным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
стро́енном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
стро́ен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
стро́ена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
стро́ено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
стро́ены (прч крат сов перех страд прош мн)
стро́енная (прч сов перех страд прош ед жен им)
стро́енной (прч сов перех страд прош ед жен род)
стро́енной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
стро́енную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
стро́енною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
стро́енной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
стро́енной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
стро́енное (прч сов перех страд прош ед ср им)
стро́енного (прч сов перех страд прош ед ср род)
стро́енному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
стро́енное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
стро́енным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
стро́енном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
стро́енные (прч сов перех страд прош мн им)
стро́енных (прч сов перех страд прош мн род)
стро́енным (прч сов перех страд прош мн дат)
стро́енные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
стро́енных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
стро́енными (прч сов перех страд прош мн тв)
стро́енных (прч сов перех страд прош мн пр)
стро́имый (прч несов перех страд наст ед муж им)
стро́имого (прч несов перех страд наст ед муж род)
стро́имому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
стро́имого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
стро́имый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
стро́имым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
стро́имом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
стро́имая (прч несов перех страд наст ед жен им)
стро́имой (прч несов перех страд наст ед жен род)
стро́имой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
стро́имую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
стро́имою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
стро́имой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
стро́имой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
стро́имое (прч несов перех страд наст ед ср им)
стро́имого (прч несов перех страд наст ед ср род)
стро́имому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
стро́имое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
стро́имым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
стро́имом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
стро́имые (прч несов перех страд наст мн им)
стро́имых (прч несов перех страд наст мн род)
стро́имым (прч несов перех страд наст мн дат)
стро́имые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
стро́имых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
стро́имыми (прч несов перех страд наст мн тв)
стро́имых (прч несов перех страд наст мн пр)
стро́им (прч крат несов перех страд наст ед муж)
стро́има (прч крат несов перех страд наст ед жен)
стро́имо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
стро́имы (прч крат несов перех страд наст мн)
стро́ящий (прч несов перех наст ед муж им)
стро́ящего (прч несов перех наст ед муж род)
стро́ящему (прч несов перех наст ед муж дат)
стро́ящего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
стро́ящий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
стро́ящим (прч несов перех наст ед муж тв)
стро́ящем (прч несов перех наст ед муж пр)
стро́ящая (прч несов перех наст ед жен им)
стро́ящей (прч несов перех наст ед жен род)
стро́ящей (прч несов перех наст ед жен дат)
стро́ящую (прч несов перех наст ед жен вин)
стро́ящею (прч несов перех наст ед жен тв)
стро́ящей (прч несов перех наст ед жен тв)
стро́ящей (прч несов перех наст ед жен пр)
стро́ящее (прч несов перех наст ед ср им)
стро́ящего (прч несов перех наст ед ср род)
стро́ящему (прч несов перех наст ед ср дат)
стро́ящее (прч несов перех наст ед ср вин)
стро́ящим (прч несов перех наст ед ср тв)
стро́ящем (прч несов перех наст ед ср пр)
стро́ящие (прч несов перех наст мн им)
стро́ящих (прч несов перех наст мн род)
стро́ящим (прч несов перех наст мн дат)
стро́ящие (прч несов перех наст мн вин неод)
стро́ящих (прч несов перех наст мн вин одуш)
стро́ящими (прч несов перех наст мн тв)
стро́ящих (прч несов перех наст мн пр)
стро́я (дееп несов перех наст)
строи́ть (гл сов перех инф)
строи́л (гл сов перех прош ед муж)
строи́ла (гл сов перех прош ед жен)
строи́ло (гл сов перех прош ед ср)
строи́ли (гл сов перех прош мн)
строя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
строю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
строи́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
строи́т (гл сов перех буд ед 3-е)
строи́м (гл сов перех буд мн 1-е)
строи́те (гл сов перех буд мн 2-е)
строи́ (гл сов перех пов ед)
строи́те (гл сов перех пов мн)
строЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
строЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
строЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
строЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
строЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
строЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
строЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
строЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
строенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
строено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
строены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
строЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
строЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
строЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
строЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
строЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
строЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
строЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
строЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
строЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
строЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
строЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
строЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
строЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
строЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
строЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
строЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
строЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
строЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
строЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
строЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
строи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
строи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
строи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
строи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
строи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
строи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
строи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
строи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
строи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
строи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
строи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
строи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
строи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
строи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
строи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
строи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
строи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
строи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
строи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
строи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
строи́вшие (прч сов перех прош мн им)
строи́вших (прч сов перех прош мн род)
строи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
строи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
строи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
строи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
строи́вших (прч сов перех прош мн пр)
строи́вши (дееп сов перех прош)
строя́ (дееп сов перех прош)
строи́в (дееп сов перех прош)