тайком
秘密地 mìmìde; 偷偷地 tōutōude, 悄悄地 qiāoqiāode; (украдкой) 暗中 ànzbōng
действовать тайком - 秘密地行动
пробраться тайком - 偷偷地钻过去
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
秘密地, 暗中, (副)秘密地, 偷偷地, 悄悄地, 暗中
пробраться тайком 偷偷地钻过去
действовать тайком 秘密地行动
秘密地, 悄悄地, 偷偷地, 暗中
пробраться тайком 悄悄地钻过去 Алёша тоже начал бывать у них тайком от отца. 阿廖沙也开始瞒着父亲偷偷地到他们家去。
[副]秘密地, 悄悄地, 暗中
слова с:
в русских словах:
пробираться
2) (проходить тайком) 偷偷走进 tōutōu zǒujìn; 钻进 zuānjìn
потихоньку
2) (тайком) 悄悄地 qiāoqiāode; 偷偷地 tōutōude
подбрасывать
4) (тайком подкладывать, подкидывать) [偷偷地]扔下 [tōutōude] rēngxià; 暗地放在 àndì fàngzài
под сурдинку
(тайком) 悄悄 地; 偷偷地
лезть
2) (проникать тайком) 溜进 liūjìn
всенародно
〔副〕 ⑴всенародный 的副词. ⑵当众地, 公开地. ~, а не тайком 公开地而不是秘密地.
в китайских словах:
阴
4) скрытый, тайный; секретный; темный; зловредный, опасный; коварный; тайком, украдкой, втихомолку; втайне; скрытно
偷啼
плакать тайком, тайно рыдать (лить слезы)
冥子里
1) тайком, украдкой, незаметно, втихомолку
私作
делать тайком
私下商议
обсуждать тайком
巴头探脑儿
диал. украдкой заглядывать, тайком подглядывать
暗算
1) втайне вынашивать планы; замышлять (напр. убийство); строить козни, вредить тайком; тайные замыслы, интриги; тайные расчеты
微察
незаметно наблюдать; тайком следить
暗自
в душе, про себя; тайно, тайком, секретно
暗中
2) подпольный, тайный; тайно, тайком; втихомолку, незаметно, исподтишка; инкогнито
暗暗
2) скрытый, тайный, незаметный, секретный; тайком
暗暗告诉 сказать по секрету, тайком сообщить
暗暗注意 тайно (тайком, украдкой) следить (наблюдать)
暗路儿
тайно, тайком, темными путями
酩子里
1) тайно, тайком, украдкой, незаметно, втихомолку
偷吃
1) съесть тайком; есть потихоньку от других
暗里
1) тайно, тайком; незаметно; инкогнито
放冷箭
тайком вредить (кому-л.); нанести удар в спину
暗送秋波
обр. тайком строить глазки
私自聚赌
тайком собираться и играть в азартные игры; секретные азартные игры
暗地
незаметно, секретно, тайком; скрытно
哑号儿
打哑号儿 тайком подать знак
潜
2) ускользать, убегать; уходить тайком, незаметно исчезать
潜出闺房 тайком выскользнуть из своей комнатки
窥望
подсматривать; наблюдать тайком
潜遁
1) тайком сбежать
瞧
2) смотреть украдкой, взглядывать тайком
溜溜湫湫
украдкой, тайком
私窥
тайком подглядывать
袖口
袖口儿里头 тайком, по секрету; келейно
偷着
втихомолку, тайком, украдкой
脑背后
тайком, незаметно
偷做
делать тайком, действовать втихомолку
冷箭
выпущенная тайком (внезапно) стрела; перен. удар в спину
放冷箭 тайком вредить (кому-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Незаметно для окружающих; тайно, скрытно, украдкой.
синонимы:
см. тайныйпримеры:
打哑号儿
тайком подать знак
潜出闺房
тайком выскользнуть из своей комнатки
袖口儿里头
тайком, по секрету; келейно
窃往窥之
тайком ходить и шпионить за ним
把钱擩出去了
тайком передать деньги
窃骂
заглазно бранить, тайком осуждать
特务偷越国境
агенты тайной полиции тайком пересекли государственную границу
秘密地 行动
действовать тайком
偷偷地钻过去
пробраться тайком
躲着人作坏事
тайком [за спиной у людей] делать гадости
公开地而不是秘密地
всенародно, а не тайком
瞒着偷偷; 瞒着…偷偷
тайком от кого-чего
瞒着…偷偷
тайком от кого-чего
当你悄悄地隐藏在敌人的藏身之处外面的入口时,会发现一些非常有用的情报。
Врага иногда можно уничтожить, тайком подобравшись к самому его логову.
我一直觉得这两个家伙偷偷溜进了百木园。你能否去那儿帮我找找他们俩?
Я каждый раз ловлю эту парочку, когда они тайком бегают в Дендрарий. Может, заглянешь туда и поищешь их?
<class>,我要你摸过边境去找我的一个探子,他叫库格·血滴,塔伦迪斯营地西南边过了桥便是。查清楚森林里都发生了些什么!
<класс>, тебе предстоит тайком пересечь границу и побеседовать с одним из моих разведчиков. Его зовут Кулг Кровобрызг, и его можно найти где-то за мостом, на юго-западной границе заставы Талрендис. Выясни, что там происходит в этих лесах!
等等……我这刚好有样东西,能帮你神不知鬼不觉地混进去……
Минутку... кажется, я знаю, как можно пробраться туда тайком...
我几天前看到刻在墙上的信息,水之园里面有人可以把流放者偷渡进城。
Несколько дней назад я видела на стене нацарапанную надпись. В Водных садах кто-то тайком переправляет изгнанников в город.
私下议论说
шептаться, обсуждать тайком
所以,我就自己扎了条木筏,偷偷跑到璃月来啦。
Поэтому я сколотила деревянный плот и тайком приплыла в Ли Юэ.
别看砂糖文静又内向,据说,她在实验室里,收藏了很多特别的东西哦,很刺激,又很…露骨的那种。嗯?你问我?…我像是会偷看女孩子房间的人吗?
Сахароза кажется типичным интровертом на людях, но, как говорится, в тихом омуте... Оказалось, что её лаборатория полна интересных и... откровенных инструментов. Но это всё только по слухам. Ты же не думаешь, что я похож на человека, который будет тайком осматривать личные комнаты прекрасных дам?
其实我很喜欢闻酒的味道,可是现在的我还没到喝酒的年纪…虽然不止一次有偷偷尝的机会,但我都忍住了,还是把这份神秘感保留到我成年的那一天吧。
Сказать по правде, мне очень нравится, как пахнет вино, но я ещё слишком молодая, чтобы пить... Несколько раз у меня была возможность тайком попробовать, но я не стала. Лучше я оставлю эту тайну до совершеннолетия.
杰克想要偷偷寻找斯坦利当年冒险所用的武器,那是继承自「南风之狮」的剑与盾,令他无比向往。
Джек хочет тайком заполучить старое оружие Стэнли. Меч и щит, которые вручил искателю приключений сам Лев Юга.
殊不知,行秋看完厚度惊人的经商总集与贤人哲思以后,会把它们从中间挖空,塞进武侠小说看个不停。
Но заканчивая читать учебники по коммерции и философии, он вырезал страницы и тайком носил в этих книгах романы о боевых искусствах.
犯人们把这些东西走私进来。我们只需要收钱就行了。
Заключенные проносят его тайком. Это наша единственная валюта.
我,作为他唯一的儿子,能做的就只有将对他的悼词从狱中偷送出去——这就是提图斯·米德对他子民的爱。
Я, его единственный сын, был вынужден отправлять надгробную речь из тюрьмы, тайком. Такова любовь Тита Мида к своим вассалам.
犯人们把这些东西走私进来。用来榨取我们的工资。
Заключенные проносят его тайком. Это наша единственная валюта.
我作为他的独子,只能从狱中将他的悼词偷运出去。这是提图斯·迈德对他子民的爱。
Я, его единственный сын, был вынужден отправлять надгробную речь из тюрьмы, тайком. Такова любовь Тита Мида к своим вассалам.
再说,他是骑士团的骑士,发过誓要单身一辈子。他也只能跟公主秘密约会而已。
Кроме того, он ведь рыцарь Ордена, а значит, дал обет безбрачия. Поэтому, если и спит с принцессой, то только тайком.
“呃……你说的没错,她有时候是很严格。我真的不知道该说什么好。你可以试着溜进去?”她害羞地笑了,似乎不确定这是不是正确答案。
«Эм-м... да, это точно, она иногда ужасно строгая. Не знаю, что и сказать. Можете попробовать пробраться туда тайком», — она смущенно улыбается, словно не зная, правильно ли она ответила.
我要不要背着他联系他警局的∗检疫所∗?
Не позвонить ли в участковый лазарет? Тайком от него?
如果你受够了妓女和怪物,在东边有一条路通往河边,你可以从那里接近营区的福利社。从那里之後你就得潜行前进。
Если и девки, и чудовища тебя уже достали, на востоке есть тропинка, которая ведет к реке, там солдатская столовая. Оттуда придется тайком пробираться через весь лагерь.
可我们还在等什么呢?住到一起还可以过得更省,并且我们也不用成天想尽各种办法碰面了!
Но чего же мы ждем? Вместе вести хозяйство гораздо проще и выгоднее, и, главное, нам больше не придется встречаться тайком!
沃格拉夫塞给芭尔多特尔一个纸条:“别嫉妒!”,上面写道,“没人比你更会唱歌。”芭尔多特尔回给沃格拉夫一个温暖的微笑,让他的脸红得像小鬼一样。
Вольграфф тайком вручает Байрдоттир записку. Там написано "Не завидуй! Никто не поет лучше тебя". Байрдоттир тепло улыбается Вольграффу, отчего его лицо становится красным, как у импа.
那名年轻男子偷偷摸摸地瞟了一眼附近水上高耸的神龛,接着靠近你低声说道...
Юноша тайком оглядывается на святилище, маячащее на фоне воды неподалеку, затем наклоняется и шепчет...
报告说你发现了一起密谋!矮人洛哈在利用这个厂子走私秘源武器。
Доложить, что вы раскрыли заговор! Гном Лохар тайком возит через этот склад оружие Истока.
我们得知码头区域现在禁止通行——即使对于那些身披红斗篷的净源导师们也是如此。我们必须潜入这片区域探探虚实。
Мы узнали, что вход в порт запрещен – даже магистрам в алых плащах. Придется пробраться туда тайком.
她偷渡了一个消息出来:“兄弟会发现铁路组织的巢穴了。”
Она тайком передала сообщение: "Братство знает о логове "Подземки"".
我只知道客房的灯到凌晨都还亮着。那天早上我还看到塔莉雅溜出来。
Я знаю только одно: свет над гостевой койкой горел очень долго. А утром я видела, как оттуда тайком выбиралась Талия.
为何走私药物?
Зачем доставлять препараты тайком?
你确定你看得真切吗,亨利?可能是你惹恼了什么露营者,他们回来偷袭你。
Ты уверен, что ты видел то, что видел, Генри? Может, ты разозлил еще каких-то туристов и они пришли, чтобы тайком огреть тебя?
морфология:
тайко́м (нар опред спос)