тарабанить
-ню, -нишь〔未〕〈俗〉(大声)敲, 打, 凿. ~ кулаками в дверь 用拳头打门.
-ню, -нишь(未)<俗>(大声)敲, 打, 凿
тарабанить кулаками в дверь 用拳头打门
-ню, -нишь[未]〈口语〉大声敲打, 弄出咚咚响声
<俗>(大声)敲, 打, 凿
тара кулаками в дверь 用拳头打门
大声敲打; 弄出响声
в русских словах:
тарабарский
〔形〕〈口〉不明白的, 难以理解的, 令人莫名其妙的. 〈〉 Тарабарская грамота 1)暗码书写法; 2)〈转〉难以理解的东西; 莫名其妙的事.
в китайских словах:
用拳头打门
тарабанить кулаками в дверь
巫鼓
2) городить вздор, шаманить; тарабарщина, абракадабра
疯话
бред сумасшедшего; перен. тарабарщина, чепуха, чушь, пустая болтовня
暗码书写法
тарабарская грамота; тарабарский грамота
喽啰
2) lóuluó * лепет ребенка; невнятный, неясный, непонятный (о манере речи, напр., иностранной); тарабарщина, труднопонимаемый говор
风牛马不相及
比喻事物彼此毫不相干。同风马牛不相及”。тарабарщина
楼罗
2) невнятный, неясный, непонятный (о манере речи, напр., иностранной); тарабарщина
难以理解的东西
тарабарский грамота; тарабарская грамота
言语凌乱
невнятная, непонятная, бессвязная речь; тарабарщина; неграмотная речь
莫名其妙的事
тарабарская грамота; чудо в решете
толкование:
несов. неперех. разг.-сниж.Громко стучать, греметь.