таранить
несов.
1) 冲撞 chōngzhuàng; 撞击 zhuàngjī
2) воен. (прорывать фронт противника) 冲破敌人的阵地 chōngpò dírénde zhèndì
冲撞, 撞击, -ню, -нишь(未)что
1. 用攻城槌撞击; 用冲锤冲击; <海>(用舰首冲角)冲击
2. <军>(飞机, 坦克)撞击, 冲撞
Наш лётчик ~л вражеский самолёт. 我们的飞行员冲击了敌机
3. <军>(用楔形冲击法)冲破敌阵
таранить оборону врага 用楔形冲击法冲破敌人的防御
4. (也用作完)<军>(飞机, 坦克)用撞击法消灭
что
1. [罪犯]<口俚>拉, 拖, 搬, 提, 扛, 背, 拎, 抬
Думаешь, мне легко эти сумки таранить? 你以为我拎这些包容易吗?
2. [吸毒]服用毒品, 吸毒
3. 对... 施加影响, 吓唬, 威胁
кого-что
1. (
2. [也用作完]〈军〉(飞机、坦克)撞击, 冲撞; 用撞击法冲击
Наш лётчик таранил вражеский самолёт. 我们的飞行员撞击了敌机。
3. 〈军〉(用楔形冲击法)冲破敌阵
таранить оборону врага 用楔形冲击法冲破敌防御阵地 ‖完
1. 用攻城槌撞击, 用冲锤冲击
2. 撞击; 冲击
3. <军>(用楔形冲击法)冲破敌阵
[未](-ню, -нишь, -нят)что 用冲槌冲打; 冲击; тараниться
[未](-ню, -нишь, -нят)что 用冲槌冲打; 冲击; таранся
用攻城槌撞击, 用冲锤冲击; 冲击; 撞击; 〈军〉(用楔形冲击法)冲破敌阵
-ню, -нишь[未](青年用语)提, 拎, 抬, 扛, 搬, 拖
冲击, 冲撞
冲撞
слова с:
в русских словах:
таранный
〔形〕таран 的形容词. 〈〉 Таранная кость〈解〉距骨.
в китайских словах:
用楔形冲击法冲破敌人的防御
таранить оборону врага
撞击
ударять, толкать; наскакивать на...; таранить; удар, толчок; таран; ударный (напр. о музыкальном инструменте)
撞城
штурмовать город; таранить городские стены
撞
1) бить, ударять; стучать; убивать, трамбовать; таранить; колоть (напр. трезубцем)
撞城 таранить городские стены
толкование:
несов. и сов. перех.1) несов. Бить тараном (1-3).
2) несов. Пробивать насквозь, сокрушать.
3) Применять в воздушном бою таран (3) как боевой прием.
4) несов. Прорывать фронт противника приемом тарана (4).
примеры:
我们的飞行员冲击了敌机
Наш летчик таранил вражеский самолет
警戒每当阿喀洛斯老兵塔若妮卡攻击时,重置另一个目标由你操控的生物。直到回合结束,该生物的基础力量与防御力为4/4且获得不灭异能。
Бдительность Каждый раз, когда Тараника, Ветеран из Акроса атакует, разверните другое целевое существо под вашим контролем. До конца хода то существо имеет базовую силу и выносливость 4/4 и получает Неразрушимость.
阿喀洛斯老兵塔若妮卡
Тараника, Ветеран из Акроса