таять
несов.
1) 化 huà, 融化 rónghuà; (растворяться) 溶解 rǒngjiě
снег тает - 雪在融化
сахар тает в кипятке - 糖在沸水里溶解
2) безл.
- тает
3) (исчезать) 渐渐消失 jiànjiàn xiāoshī; (уменьшаться) 渐渐减少 jiànjiàn jiǎnshǎo, 少 shǎo
туман тает - 雾渐渐消失
деньги тают - 钱少了
4) (чахнуть) 消瘦 xiāoshòu, 憔悴 qiáocuì
5) перен. (умиляться) 心软 xīnruǎn; 心情舒畅 xīnqíng shūchàng
таять от похвал - 由于受夸奖而心软
таять от любви - 因为爱而心情舒畅
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
таю, таешь[未]
1. 融化; 溶解; [无人称](天暖)雪融化
Снег тает. 雪在融化。
Сахар тает в кипятке. 糖在沸水里溶解。
Сегодня тает. 今天雪在融化。
Уже таяло на крыщах. 房顶上的雪已经化了。
2. 〈转〉渐渐消失, 逐渐成为不明显的, 渐渐感觉不到; 渐渐减少; (蜡烛)渐渐烧短
Летний вечер тихо тает и переходит в ночь. 夏日的黄昏渐渐消失而转入夜晚。
Левый берег тает в лунном тумане. 左岸在朦胧月色中逐渐消失。
Туман тает. 雾渐渐散了。
Звуки тают в дали. 声音在远方慢慢消失着。
Силы тают. 力量渐渐微弱。
Запасы тают. 储藏量渐渐减少。
Деньги тают. 钱渐渐减少了。
Свеча тает. 蜡烛渐渐短下来。
3. 〈转〉陶醉, 飘飘然
таять от любви 因爱情而陶醉
таять от похвал 由于受夸奖而飘飘然
4. 〈转〉消瘦; 病得软弱无力
Больной горит и тает. 病人发烧并且病得软弱无力了。
таять на глазах 亲眼看着消瘦下去
◇(таки)
тает во рту 到跟里就化(指甜的, 奶油的酥软食物) ‖完
(4). растаять(用于1, 2, 3解); 未, 多次
таивать[ 现在时不用]〈口语〉
融化, 溶解, 变得温柔, таю, таешь(未)
1. (不用一, 二人称)融化, 溶解; (用作无)冰雪融化
Снег ~ет. 雪在融化
Мороженое ~ет. 冰激凌在融化
Сегодня ~ет. 今天开化
Печенье ~ет во рту. < 转>饼干到嘴里就化(指非常松软可口)
2. (不用一, 二人称)<转>渐渐消失; 渐渐减少
Звуки песни ~ют вдали. 歌声在远方慢慢消失
Туман ~ет. 雾渐渐消散
Запасы ~ют. 储备日益枯竭
3. <转, 谑或讽>心情舒畅
таять от похвал 因受夸奖心里美滋滋的
4. <转>消瘦, 憔悴
таять на глазах 眼看着消瘦下去. ||
(2). таяние(中)(用于解)
таять снегов 雪的融化
1. 融化; 溶解
2. 渐渐消失; 渐渐减少
3. 陶醉
4. 消瘦, 憔悴
1. 融化
2. 逐渐消失, 逐渐减少
[未](只用第三人称, тает, тают)融化; 溶解渐渐消失
溶解; 融化; 渐渐减少; 渐渐消失; 陶醉; 消瘦, 憔悴
[未](第一, 二人称不用)融化, 融解, 消失
растаять 融化
融化, 溶解; 消失
见 таяние
в русских словах:
уже
снег начал таять уже в конце февраля - 二月底雪就开始化了
в китайских словах:
酥倒
онеметь и упасть; обр. неметь, таять, млеть (от радости и т.п.)
化
3) таять, растворяться; испаряться, улетучиваться; сгорать; исчезать; умирать
入口即化
таять во рту
融解
плавиться, таять; плавление, таяние
融化
1) растворяться; таять; таяние
因受夸奖心里美滋滋的
таять от похвал
淖溺
1) таять; растворяться
铄
3) таять, сходить на нет; слабеть, хиреть
绕梁
1) таять (растворяться) в воздухе; звучать (в ушах, сердце, о хорошей музыке); звучный
消融
1) таять, подтаивать (о льде); таяние
亏损
1) худеть, слабеть, таять (напр. от болезни)
消泮
таять, стаивать
泮
* таять; растворяться
释
1) таять, распускаться
眼看着消瘦下去
таять на глазах
漂
7) piào плыть; замирать; таять (о звуке)
雪的融化
таять снегов
融
1) таять, плавиться; талый, плавленый
积雪初融
скопившийся снег начинает таять
溶化
2) таять
толкование:
несов. неперех.1) а) Переходить из твердого состояния в жидкое под действием тепла.
б) безл. Об оттепели.
2) а) Уменьшаться в объеме, сгорая (о свече).
б) перен. разг. Худеть, чахнуть от болезни, горя.
3) а) перен. Исчезать, пропадать, ослабевая, скрываясь из виду.
б) Уменьшаться в количестве.
в) Рассеиваться в воздухе (о дыме, облаках, тумане и т.п.).
г) Делаться неслышным (о звуках).
д) Проходить быстро, незаметно (о времени).
4) перен. разг. Приходить в умиление, восхищаясь кем-л.
синонимы:
см. болеть, ослабеватьпримеры:
由于受夸奖而心软
таять от похвал
因为爱而心情舒畅
таять от любви
二月底雪就开始化了
снег начал таять уже в конце февраля
要是我不顾一切离开石冢魂圈太久,我的力量就会减弱,直到消耗殆尽。
Если я покину Каирн Душ, сила моя начнет таять капля за каплей, и, в конце концов, меня не станет вовсе.
如果我远离灵魂石冢,我的力量会逐渐褪去,直到我消失为止。
Если я покину Каирн Душ, сила моя начнет таять капля за каплей, и, в конце концов, меня не станет вовсе.
你只用舌尖轻轻舔了一下,因为你是个快感延迟器。又试了两三下之后,陈旧的污渍开始融化,一股甜蜜的味道从中挣脱出来。酒精那尖锐煽情的香味萦绕在你的鼻腔,让人眼花缭乱。
Ты слизываешь, но чуть-чуть. Лишь кончиком языка, ведь ты любишь растягивать удовольствие. Два или три движения — и подстывшая корочка начинает таять, испуская сладкий аромат. Возбуждающие алкогольные пары достигают твоих ноздрей. Голова кругом.
你的舌头抵在了柜台上。那滩污渍有些陈旧,但是舔了几下之后,它开始像雪花一样融化了——如果雪花是香料黑朗姆酒做的话。也许只是你的想象,不过确实像是尝到些许柠檬的味道。还有人类的头发。
Ты прижимаешь язык к прилавку. Сперва он натыкается на покрывшую пятно корку, но она начинает таять — как снежинка. Если бы снежинки делали из пряного черного рома. Может, тебе мерещится, но там будто бы и капля лимонада есть. И пара человеческих волос.
四个孩子住在冰面上的一顶帐篷里。等到冰层融化,他们都会淹死的。这不是最理想的选择,不过那栋建筑∗是∗废弃的。所以他把他们带到那里去了。这样挺好的。
Четверо ребят жили в палатке на льду. Он скоро начнет таять, они могли утонуть. Это не самый оптимальный вариант, но здание было заброшено. Поэтому он переселил их туда. Все нормально.
我很高兴你提醒我这一点,我一时忘记了对那种族的憎恨…
Хорошо, что напомнил. Минуту назад моя ненависть к этой расе едва не начала таять.
太阳都高高挂在天上了…冰锥还是挂在屋顶上,根本没有要融化的意思。
Сколько времени солнце греет, а на крыше все еще сосульки. И таять даже не думают.
对野兽宽容?还有什么比抓一只野兽放在火上,观察它的熔点更有趣的吗?
Терпимость к этим тварям? А может, лучше подвесить одну из них над огнем и посмотреть, когда она начнет таять?
灵魂似乎很迷惑,它失去了方向。它望向远方,仿佛听到某个声音,然后开始慢慢消逝。
Призрак кажется растерянным. Он смотрит в сторону, словно что-то услышав, и начинает таять.
你深深吸入烟雾,你的视线开始游离模糊起来。你的头嗡嗡作响,感觉整个世界都在渐渐消逝。
Вы вдыхаете дым, и перед глазами все расплывается и подергивается туманом. В голове что-то мощно пульсирует, и вы чувствуете, как мир вокруг начинает таять.
她那惹人怜爱的微笑恰好融化了你的内心。
Ее манящая улыбка заставляет ваше сердце таять.
她在这个维度的时间结束了,她开始消失...
Ее время в этом мире истекло, она начинает медленно таять...
他开始消失,但是在消失前,他在空中留下了一个深奥的印记,并将一股能量注入到你的体内,使你身体恢复。
Он начинает таять и, уже исчезая, рисует в воздухе между вами эзотерический символ и направляет в вас поток восстанавливающей энергии.
她在你眼前开始渐渐消散,一步一步退去,就像微风中的烟雾,直到完全消失。
Она начинает таять у вас на глазах, с каждым шагом рассеиваясь, как дым на ветру, пока наконец не остается ничего.
烟雾缭绕在你脑袋里,你的视线开始游离模糊起来。你脑袋里有强烈的嗡嗡声,你觉得整个世界都在消逝。
Дым окутывает ваш череп, зрение тускнеет и туманится. В голове что-то мощно пульсирует, и вы чувствуете, как мир вокруг начинает таять.
морфология:
тáять (гл несов непер инф)
тáял (гл несов непер прош ед муж)
тáяла (гл несов непер прош ед жен)
тáяло (гл несов непер прош ед ср)
тáяли (гл несов непер прош мн)
тáют (гл несов непер наст мн 3-е)
тáю (гл несов непер наст ед 1-е)
тáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
тáет (гл несов непер наст ед 3-е)
тáем (гл несов непер наст мн 1-е)
тáете (гл несов непер наст мн 2-е)
тáй (гл несов непер пов ед)
тáйте (гл несов непер пов мн)
тáявший (прч несов непер прош ед муж им)
тáявшего (прч несов непер прош ед муж род)
тáявшему (прч несов непер прош ед муж дат)
тáявшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
тáявший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
тáявшим (прч несов непер прош ед муж тв)
тáявшем (прч несов непер прош ед муж пр)
тáявшая (прч несов непер прош ед жен им)
тáявшей (прч несов непер прош ед жен род)
тáявшей (прч несов непер прош ед жен дат)
тáявшую (прч несов непер прош ед жен вин)
тáявшею (прч несов непер прош ед жен тв)
тáявшей (прч несов непер прош ед жен тв)
тáявшей (прч несов непер прош ед жен пр)
тáявшее (прч несов непер прош ед ср им)
тáявшего (прч несов непер прош ед ср род)
тáявшему (прч несов непер прош ед ср дат)
тáявшее (прч несов непер прош ед ср вин)
тáявшим (прч несов непер прош ед ср тв)
тáявшем (прч несов непер прош ед ср пр)
тáявшие (прч несов непер прош мн им)
тáявших (прч несов непер прош мн род)
тáявшим (прч несов непер прош мн дат)
тáявшие (прч несов непер прош мн вин неод)
тáявших (прч несов непер прош мн вин одуш)
тáявшими (прч несов непер прош мн тв)
тáявших (прч несов непер прош мн пр)
тáющий (прч несов непер наст ед муж им)
тáющего (прч несов непер наст ед муж род)
тáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
тáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
тáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
тáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
тáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
тáющая (прч несов непер наст ед жен им)
тáющей (прч несов непер наст ед жен род)
тáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
тáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
тáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
тáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
тáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
тáющее (прч несов непер наст ед ср им)
тáющего (прч несов непер наст ед ср род)
тáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
тáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
тáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
тáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
тáющие (прч несов непер наст мн им)
тáющих (прч несов непер наст мн род)
тáющим (прч несов непер наст мн дат)
тáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
тáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
тáющими (прч несов непер наст мн тв)
тáющих (прч несов непер наст мн пр)
тáя (дееп несов непер наст)
ссылается на:
雪在融化