термика
热学
热状况(地表、大气、海洋的)
〔阴〕地表 (或大气、海洋)的温度状况. изучать ~у северных морей 研究北方海洋的温度状况. теоретическая разработка проблем ~и 地表温度状况问题的理论研究.
1. 地表(或大气, 海洋)的温度状况
2. 地表, 大气; 海洋温度状况
热学, 热状况(地表, 大气, 海洋的), (阴)地表(或大气, 海洋)的温度状况
изучать ~у северных морей 研究北方海洋的温度状况
теоретическая разработка проблем ~и 地表温度状况问题的理论研究
地表(或大气、海洋)的温度状况; 地表, 大气; 海洋温度状况
热学, 温度状况, 地表温度状况, 大气温度状况, 海洋温度状况
地表(或大气, 海洋)的温度状况地表, 大气; 海洋温度状况
(地表、大气、海洋的)热状况
изучать ~у северных морей 研究北方海洋的热状况
теоретическая разработка проблем ~и 地表热状况问题的理论研究
温度状况, (地表, 大气, 海洋等)热学
热学热状况(地表, 大气, 海洋的)
(地表、大气或海洋的)温度状况
热工学
слова с:
в русских словах:
истребитель
2) (самолет) 歼击机 jiānjījī, (общий термин, включающий штурмовики и перехватчики) 战斗机 zhàndòujī, (устаревшее название) 驱逐机 qūzhújī
изобразительное искусство
1) (общий термин для рисования, лепки с натуры, рукоделия и т.д.) 形象艺术 xíngxiàng yìshù
специальный
специальный термин - 专门术语
визир
2) (военный термин) 瞄准器, 准星
пантограф
1) (термин из электротехники) 受电弓 shòudiàngōng, 导电弓[架] dǎodiàngōng[jià], 电弓架 diàngōngjià, 集电弓 jídiàngōng
склянка
2) (морской термин) 一半小时
пикировать
2) (сельскохозяйственный термин) 疏苗移植 shùmiáo yízhí
СИЗО
3) (российский термин) 侦讯室 zhēnxùnshì
секс
2) (как общий термин) 性 xìng, 色情 sèqíng
потреблятство
富裕流感, 富流感 (англ. affluenza, термин антипотребительства)
термин
технический термин - 技术术语
правильная ци
正气 zhèngqì (даосский термин)
супплетивизм
(филологический термин) 异干互补异干构形(用不同词干构成某一词的不同形式)
бессмертный зародыш
胎仙 tāixiān (даосский термин)
одержка
(конноспортивный термин) 减却扶助
земной бессмертный
地仙 dìxiān (даосский термин)
небесный бессмертный
天仙 tiānxiān (даосский термин)
термостойкий
〔形〕耐热的; 热稳定的. ~ая пластмасса 耐热塑料; ‖ термо-стойкость〔阴〕.
термо. . .
(复合词前一部分)表示“热”、“热力”、“温”、“温度”、“温差”之意, 如: термотерапия 热疗法. термохимия 热化学. термобарометр 温度气压表.
кипяток
наливать кипяток в термос - 把开水倒进暖水瓶里
стоять
термос стоит на столе - 暖水瓶放在桌子上
в китайских словах: