труд
1) 劳动 láodòng
физический труд - 体力劳动
умственный труд - 脑力劳动
охрана труда - 劳动保护
люди труда - 劳动人民
2) (работа) 工作 gōngzuò; 活 huó; 劳动 láodòng; мн. труды разг. 效劳 xiàoláo; 帮忙 bàngmáng
тяжёлый труд - 繁重的工作; 吃力的工作; 繁重的劳动
разделение труда - 分工
взял пятёрку за труды - 他因效劳而要了五块钱
3) (усилие) 努力 nǔlì; 力气 lìqi; 费力 fèilì
с большим трудом - 费很大力气; 作出很多努力
напрасный труд - 徒劳[无益]
мне стоило большого труда (что-либо сделать) - 我费了很大的力气
4) (произведение) 著作 zhùzuò, 作品 zuòpǐn; тк. мн. труды 丛刊 cóngkān, 学报 xuébào
научный труд - 科学著作
труды научного общества - 科学协会丛刊
•
- с трудом
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 劳动
физический труд 体力劳动
умственный труд 脑力劳动
наёмный труд 雇佣劳动
производительность ~а 劳动生产率
орудия ~а 劳动工具
продукты ~а 劳动产品
овеществлённый труд〈 经〉物化劳动
разделение ~а 劳动分工
охрана ~а 劳动保护
люди ~а 劳动人民
армия ~а 劳动大军
кодекс законов о ~е 劳动法典
принцип равной оплаты за равный труд 同工同酬原则
От каждого—по его способностям, каждому—по его труду. 各尽所能, 按劳分配。
труд—это источник всех радостей, всего лучшего в мире. 劳动是世上一切欢乐、一切美好事物的源泉。
2. 工作, 操作, 劳动; [复]操劳; 效力, 效劳
тяжёлый труд 繁重劳动
ручной труд 手工劳动
непосильный труд 力所不及的劳动
заплатить за ~ы 偿付劳动报酬
плод ~а 工作成果
Искусство—прежде всего труд, упорный, ежедневный труд. 艺术首先是劳动, 顽强的、日复一日的劳动。
Взял пятёрку за труды. 因为效劳而得了五卢布。
Её трудами был оборудован этот госпиталь. 这所医院是经她操办建立起来的。
3. 努力, (所费的)力气; 费力
с большим ~ом 费很大力气, 经过很大周折
без ~а 轻易地, 不费力地
Все мои труды пропали даром. 我的全部努力都白费了。
верится с ~ом 很难相信, 难以置信
с ~ом добиться чего 好容易才达到…
напрасный труд 徒劳
Мне стоило большого труда добиться от него объяснения. 我花了很大的力气才得到他的解释。
4. 著作, 作品; [复]汇报, 报告书; 丛刊
научный труд 学术性的著作, 科学著作
список печатных ~ов учёного 学者出版作品清单
труд ы научного общества 科学协会丛刊
5. 〈旧〉艰难, 艰苦
переносить ~ы 忍受艰苦
◇ (2). взять(或принять) на себя труд(与不定式连用) 同意做, 愿意执行
(3). дать себе труд(多与否定词连用) 愿费一点力去, 愿意, 肯
Не дал себе труда подумать. 连想都不愿想
труд...[ 复合词第一部]表示“劳动”, 如
1. 1. 劳动
2. 工作, 操作, 劳动
3. 努力; 费力
4. (复数)著作; 作品
2. 1. 劳动
2. (复数)著作
3. 劳动, 工作, <复>著作, 作品
богословские труды 见 богословские внеэкономическое принуждение (或 побуждение)к труду 经济以外的强制劳动手段, 非经济性强制劳动手段
минимальный размер оплаты труда 最低劳动报酬
劳动; 工作, 操作, 劳动; 费力; 努力; (复数)著作; 作品; 劳动; (复数)著作; 劳动, 工作, <复>著作, 作品
劳动|工作, 操作, 劳动|努力; 费力|(复数)著作; 作品劳动|(复数)著作劳动, 工作, 著作, 作品劳动, 工作著作, 作品
1. (Краснод.)特鲁德(克拉斯诺达尔边疆区)
2. (Твер.)特鲁德(特维尔州)
1. 劳动, 工作
2. 著作, 作品
3. 力气, 费力
абстрактный труд 抽象劳动
живой труд 活劳动
индивидуальный труд 个体劳动
квалифицированный труд 熟练劳动
наёмный труд 雇佣劳动
научный труд 科学著作
необходимый труд 必要劳动
овеществлённый труд 物化劳动
прибавочный труд 剩余劳动
умственный труд 脑力劳动
физический труд 体力劳动
орудия труда 劳动工具
производительность труда 劳动生产率
◇без труда 不费劲地, 轻而易举地
с трудом 很费力地, 勉强地
Мы внедрили в производство прогрессивные методы труда. 我们在生产中已采用了先进的劳动方法
Производительность труда у нас повышается с каждым днём. 我们的劳动生产率日益提高
Режущим инструментом эта сталь обрабатывается с большим трудом. 这种钢很难用刀具加工
[阳]劳动; 工作; 著作, 作品; 劳动成果; 努力; 费力; (复труды)丛刊; 棠报
劳动, 工作; 著作, 作品; [复]汇报, 丛刊
劳动; 工作; 努力; 著作; 困难
劳动, 工作; 劳动成果; 著作
劳动, 工作, 著作, 困难
劳动; 著作; [复]报告
①劳动, 工作②著作
劳动, 劳力
劳动
劳动, 劳力
1.劳动,工作;2.著作,作品
слова с:
давать себе труд
детский труд
каторжный труд
квалификационный труд
прибавочный труд
принудительный труд
принцип равной оплаты за равный труд
производительный труд
равная оплата за равный труд
сизифов труд
терпение и труд всё перетрут
труд человека кормит, а лень портит
в русских словах:
очеловечить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕очеловечивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴使变成人, 使人化. Труд ~ил обезьяну. 劳动使猿变成了人。 ⑵使有人性, 使人道(主义)化. ~ жестокое сердце 使冷酷的心变得有人性.
облегчиться
, -чусь, -чишься〔完〕облегчаться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)(重量)变轻, 减轻. ⑵(不用一、二人称)(负担)减轻, 变容易. Труд ~ился. 劳动减轻了。 ⑶轻松, 轻快. Душа ~илась. 心情松快了。
общеполезный
общеполезный труд - 共通利益的劳动
неквалифицированный
неквалифицированный труд - 非熟练劳动, 非技术性劳动
непродуктивный
непродуктивный труд - 没有效果的劳动
надсадный
-ден, -дна〔形〕〈口〉 ⑴过分紧张的, 用力过度的. ~ кашель 非常吃力的咳嗽. ⑵艰苦的, 艰辛的. ~ труд 艰苦的劳动; ‖ надсадно.
направленный
⑴направить 的被形过. ⑵〔形〕有明确方向 (或目的)的. ~ труд 有明确目的的劳动. ⑶〔形〕〈技〉定向的. ~ая антенна 定向天线; ‖ направленно.
исследование
2) (научный труд) 研究性的著作 yánjiūxìngde zhùzuò
капитал
борьба между трудом и капиталом - 劳资斗争
«Капитал» (главный труд К. Маркса по политической экономии)
заменять
механизация заменила ручной труд - 机械化代替了手工劳动
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
интенсивный
интенсивный труд - 紧张劳动
долгожитие
〔中〕长寿, 长命. Труд дат человеку здоровье и ~. 劳动使人健康长寿。
доблестный
доблестный труд - 英勇的劳动
вольнонаемный
вольнонаемный труд - 自由雇佣务动
вознаграждать
вознаграждать за труд - 酬劳; 以酬其劳
капитальный
капитальный труд - 巨著
на
право на труд - 劳动权
квалифицированный
квалифицированный труд - 熟练劳动
наемный
наемный труд - 雇用劳动
крепостной
крепостной труд - 农奴劳动
неблагодарный
неблагодарный труд - 徒劳无益
кулак
3) (богатый крестьянин, эксплуатирующий чужой труд) 富农 fùnóng
ненормированный
ненормированный труд - 非定额劳动
мартышкин
-а, -о, -ы〔形〕长尾猴的. 〈〉 Мартышкин труд〈口〉无益的劳动; 徒劳.
нипочем
всякий труд для него нипочем. - 任何劳动对他都不算什么
машинизировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕что 使机械化. ~ сельское хозяйство 使农业机械化. ~ ручной труд 使手工劳动机械化; ‖ машинизация〔阴〕.
обусловливать
планомерный труд обусловил успех дела - 有计划的劳动决定了事业的成功
механизированный
механизированный труд - 机械化劳动
опт
3) сокр. (общественно-полезный труд) 公益劳动
монументальный
монументальный труд (о произведении) - 不朽的著作
первый
ночной труд утомительнее дневного, причем первый дает меньшую производительность - 夜间工作比日间工作更使人疲劳, 并且前者的生产效率也较小
в китайских словах:
荷
4) hè бремя, труд, ответственность
为荷 офиц. взять на себя труд, потрудиться (завершает деловую часть письма)
麟止
довести до единорога (обр. в знач.: завершить великий труд, закончить свое произведение: Конфуций закончил летопись «Чуньцю», а Сыма Цянь - «Исторические записки» на поимке единорога)
齐
齐劳 равномерно распределять труд
劳作
1) физический труд, физическая работа
2) трудовые занятия, труд (урок в школе)
劳役
1) тяжелый труд; принудительные работы; трудовая повинность
同工同酬
равная оплата за равный труд
働
яп. работать, трудиться; работа, труд
空劳无益
зря трудиться; напрасный труд
经
5) каноническая книга, классический (основополагающий) труд; классики; основополагающий трактат; книга конфуцианского канона (напр. « Пятикнижия »); будд. сутра
工夫
3) рабочее время; старание, труд
2) диал. работа (гл. обр. о физическом труде)
死工夫 упорный труд
红
6) gōng * работа, труд; вышивание
工力
4) труд и сила; мастерство
工方
рабочие, труд (в противоположность 资方 zǐfāng капиталистам, капиталу)
工
1) работа, труд; рабочий, работающий (напр. о частях механизма)
三天工 трехдневный труд, на три дня работы
6) человеко-день (счетное слово, единица работы), трудодень
铁棒成针
терпение и труд все перетрут; досл. железный пест превратится в иглу
社会
社会劳动 общественный труд
论者
автор рассуждения; защитник, сторонник, приверженец (теории, мнения); комментатор; труд, сочинение
枉屈
3) вежл. удостаивать [меня Вашим] посещением; не отказать (дать себе труд) навестить [меня]
物化
物化劳动 овеществленный труд
枉费心机
напрасные хлопоты, напрасный труд; зря, понапрасну, бестолку
劳
1) трудиться, усердно работать, труд, работа; рабочий, трудящийся
劳了一辈子 трудиться всю жизнь
不劳而获 заполучить, не затратив труда
效了点儿劳 вежл. потратить немного труда, приложить немного сил
按劳分配 каждому по его труду
劳资集体契约 коллективный договор между трудящимися и предпринимателем
功烈勋劳 подвиги доблестны, заслуги добыты трудами
汗马之劳 ратные труды, военные подвиги (заслуги)
劳其民, 费其财 заставлять народ тяжело трудиться, расточать богатства своего государства
生产劳动
эк. производительный труд
劳力
1) труд (физический), работа
2) заниматься физическим трудом
星星之火,可以燎原
2) «Из искры может разгореться пожар» (труд Мао Цзэдуна, 1930 г.)
画脂镂冰
рисовать на жире и гравировать на льду (обр. в знач.: зря стараться, бесполезный труд, напрасные старания)
童工
1) детский труд
中论
2) «Чжунлунь» (философский труд ханьского поэта Сюй Ганя)
五刑
3) * пять поощрений (за труд на полях, военные подвиги, исполнение сыновнего долга, хорошую службу чиновника, особые государственные заслуги — эпоха Чжоу)
酬犒
вознаграждение за труд; благодарственное подношение
体力
体力劳动 физический труд
学术性
学术性的著作 научный труд
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Целесообразная деятельность человека, работа, требующая умственного или физического напряжения, затраты физической или умственной энергии.
б) Рабочая сила, мускульная или нервная энергия, затрачиваемая на производство чего-л.
2) Усилие, старание, направленное на достижение чего-л.
3) Результат деятельности, произведение, создание.
4) Название школьного учебного предмета.
синонимы:
см. дело, книга, работа || напрасный труд, нести труды и заботы, с трудомпримеры:
三天工
трехдневный труд, на три дня работы
死工夫
упорный труд
恤苦
вознаграждать за тяжёлый труд
掘业
неквалифицированный труд, профессия, не требующая особой квалификации
给资劳工
оплачиваемый труд
白劳
напрасный труд; попусту стараться
省工减料
сберечь труд и сэкономить материал
胼胝之劳
тяжёлый труд
莫知我肄
никому не известен мой тяжёлый труд
笔头作业
литературный труд, работа на ниве литературы
请费点儿神
потрудитесь, пожалуйста; не сочтите за труд
齐劳
равномерно распределять труд
学术性的著作
научный труд
季节劳动
сезонная рабочая сила; труд по специальности, связанной с сезоном
以劳动为贵
высоко ценить труд, считать труд благородным делом
筋肉劳动
мускульная работа, физический труд
莫知我勚
никто не знает, как горек наш труд
劳工与资本
труд и капитал
劳工神圣
труд священен
体(脑)力劳动
физический (умственный) труд
劳动与资本
труд и капитал
劳模竞赛
соревнование за образцовый труд
犬效
мой [скромный] труд
他的作息很合理。
Он чередует труд и отдых очень рационально.
定动定额
трудовые нормы, нормированный труд
服其劳
брать на себя его ([i]родителя[/i]) труд
机械化劳动
механизированный труд
不休劳动
непрерывный трудовой процесс; труд по конвейерной системе
息司正
выразить благодарность за труд руководителю ([i]церемонии[/i])
套子活
комплексная работа; труд комплексной бригады
满腔热情的劳动
вдохновенный труд
酬劳; 以酬其劳
вознаграждать за труд
自由雇佣务动
вольнонаёмный труд
劳动创造了人本身。
Труд создал человека.
英勇的劳动
доблестный труд
机械化代替了手工劳动
механизация заменила ручной труд
挖土机能顶替数百人的劳动
экскаватор заменяет труд многих сотен людей
紧张劳动
интенсивный труд
农奴劳动
крепостной труд
不朽的著作
монументальный труд [i](о произведении)[/i]
雇用劳动
наёмный труд
非定额劳动
ненормированный труд
没有效果的劳动
непродуктивный труд
有计划的 劳动决定了事业的成功
планомерный труд обусловил успех дела
共通利益的劳动
общеполезный труд
夜间工作比日间工作更使人疲劳, 并且前者的生产效率也较小
ночной труд утомительнее дневного, причём первый даёт меньшую производительность
富有效果的劳动
плодотворный труд
力能胜任的劳动
посильный труд
社会主义的劳动把人的面貌改变了
социалистический труд преобразил человека
大有效果的劳动
продуктивный труд
奴隶劳动; ([i]подневольный[/i]) 强迫劳动
рабский труд
手工[劳动]
ручной труд
独立完成 的学术著作
самостоятельный научный труд
劳动创造人
труд создал человека
创造性的劳动
созидательный труд
繁重的工作; 吃力的工作; 繁重的劳动
тяжёлый труд
徒劳[无益]
напрасный труд
科学著作
научный труд
辛勤的劳动; 勤恳的劳动
усердный труд
重大著作
фундаментальный труд
使劳动与休息交替; 劳逸结合
чередовать труд с отдыхом
笨重的体力劳动
тяжёлый физический труд
创造性的劳动改变了人的面貌
творческий труд преобразил человека
劳动报酬怎样?
Как оплачивается труд?
抵押劳工;债役工
кабальный труд
童工:是可忍孰不可忍
Детский труд: этого нельзя допускать
男女工人同工同酬公约
Конвенция о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности
为妇女争取体面工作:劳工组织对“2000年妇女:二十一世纪两性平等、发展与和平”的贡献
Достойный труд для женщин: вклад МОТ в улучшение положения женщин в 2000 году: гендерное равенство, развитие и мир в XXI веке
减轻劳动的装置
приспособления, облегчающие тяжелый и монотонный труд; бытовые приборы
平等:同值工作同等报酬,包括衡量非正规经济部门中的报酬不平等和工作情况的方法
Равенство: равная оплата за труд равной ценности, включая методологии оценки неравенства в оплате и труда в неорганизованном секторе
以工换粮(项目); 以工代赈(项目)
проекты ’продовольствие в оплату за труд’
从个人劳动而来的所有权
право на вознаграждение за произведенный труд
男女劳工同工同酬建议
предложение о равной оплате мужчин и женщин за равный труд
别看他们年纪小, 他们也知道劳动是光荣的
хотя возрастом они и малы, они тоже знают, что труд - дело чести (славы)
我总是尽量做到劳逸结合,有规律地作息。
Я всегда всячески стараюсь совмещать труд и отдых, работать и отдыхать регулярно.
不熟练劳动
неквалифицированный труд
繁重的体力劳动
тяжелый физический труд
最起码的酬劳
минимальное вознаграждение за труд
轻视体力劳动
презирать физический труд
全国五一劳动奖章
всекитайская медаль за труд "1 Мая"
男女同工同酬
равное вознаграждение мужчин и женщин за равный труд
感谢父母的劬劳
спасибо родителям за их тяжкий труд
劳动创造自由
Труд освобождает
危险及重体力劳动补贴
надбавка за вредность и тяжелый физический труд
劳动将成为世界的主宰!
владыкаой мира будет труд!
会有成效的劳动
благодарный труд
有计划的劳动决定了事情的成功
Планомерный труд обусловил успех дела
顽强的劳动带来了成果
Упорный труд принес свои результаты
劳动创造了人
Труд создал человека
劳动减轻了
Труд облегчился
劳动使猿变成了人
Труд очеловечил обезьяну
儒家经典之一. 战国时孟子及其弟子著
"Мэнцзы" (классический конфуцианский труд, автор - Мэнцзы и его ученики)
家庭联产计酬承包制
система семейного подряда, в которой вознаграждение за труд зависит от его конечных результатов
把劳动用在
затратить труд на что
铁杵磨成针; 磨杵成针; 功到自然成
терпение и труд все перетрут
功崇惟志,业广惟勤
Для великого подвига нужны великие устремления, для великого дела – упорный труд.
劳动使我们的生活变得更美好
Труд краситит нашу жизнь
使(某些人的)劳动合作化
кооперировать труд; кооперировать чей труд
(接动词原形)承担
принять на себя труд; взять на себя труд
(多与否定词连用)愿费一点力去(做某事), 愿意, 肯
дать себе труд
耐心和勤劳能克服一切;只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
терпение терпенье и труд всё перетрут
морфология:
тру́д (сущ неод ед муж им)
трудá (сущ неод ед муж род)
труду́ (сущ неод ед муж дат)
тру́д (сущ неод ед муж вин)
трудо́м (сущ неод ед муж тв)
труде́ (сущ неод ед муж пр)
труды́ (сущ неод мн им)
трудо́в (сущ неод мн род)
трудáм (сущ неод мн дат)
труды́ (сущ неод мн вин)
трудáми (сущ неод мн тв)
трудáх (сущ неод мн пр)