туманный
1) 雾[的] wù[de]; 烟[的] yān[de]
туманная полоса - 雾带
туманная дымка - 薄薄的烟雾
2) (окутанный туманом) 雾气弥漫的 wùqì mímàn-de, 雾气腾腾的 wùqì téngténg-de; 烟雾弥漫的 yānwù mímàn-de
туманное утро - 雾气腾腾的早晨
туманная погода - 雾气弥漫的天气; 有雾的天气
туманная даль - 烟雾笼罩的远处
3) (о взгляде) 暗淡[的] àndàn[de]; 模糊[的] móhu[de]
туманный взгляд - 暗淡的目光
4) перен. (неясный, нечёткий) 模糊不清的 móhu bùqīng-de, 含糊[的] hánhú[de], 含混[的] hánhùn[de]
туманное объяснение - 模糊不清的解释
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 雾的, 烟雾的
туманный ая дымка 薄薄的因雾
туманный ая полоса 雾带
туманный сигнал 雾信号
2. 雾气腾腾的, 烟雾笼罩的, 烟雾弥漫的; 有雾的, 下雾的; 模糊的, 昏暗的
туманный ая погода 雾蒙蒙的天气
туманный ая даль 烟雾笼罩的远方
туманный ое утро 雾气腾腾的早晨
туманный ая осень 多雾的秋天
туманный силуэт 模糊的黑影, 蒙胧的轮廓
туманный ое освещение 昏暗的灯光
3. 〈转〉含混的, 模糊不清的; 渺茫的
туманный ая фраза 含糊的句子
туманный ое разъяснение 模糊不清的解释
туманный ые перспективы 渺茫的前途
4. 〈转〉无生气的, 暗淡的(指眼睛、目光); 昏沉的(指头脑); 阴郁的, 不愉快的(指人、脸)
туманный взор 暗淡的眼神
туманный ая голова 昏沉的头脑
туманный ое лицо 阴郁的脸
Туманной была его юность. 他的少年时代是郁郁不乐的。
◇ (5). туманные картины〈 旧〉幻灯片
雾的, 雾气弥漫的, 模糊不清的, -нен, -нна(形)
1. 雾的; 雾状的; 雾气腾腾的, 烟雾弥漫的
~ая погода 雾天
2. <转>模糊不清的, 含混的; 渺茫的
~ое объяснение 含混不清的解释
играть ~ыми фразами 含糊其辞
3. <转>无生气的, 暗淡的; 阴郁的, 不愉快的
туманный взгляд 暗淡的目光. ||
1. 雾的, 烟雾, 多雾的
2. 烟雾笼罩的; 有雾的; 模糊的; 昏暗的
3. 含混的; 模糊不情的, 渺芒的
4. 无生气的; 暗淡的; 阴郁的, 不愉快的
雾的, 烟雾, 多雾的; 昏暗的; 模糊的; 烟雾笼罩的; 有雾的; 含混的; 模糊不情的, 渺芒的; 暗淡的; 无生气的; 阴郁的, 不愉快的
[形]雾的, 烟雾的; 雾状的; 烟雾形成的; 烟雾笼罩的; 无生气的; 模糊不清的; 渺茫的
雾的, 烟雾的, 有雾的, 雾状的, 模糊的, 烟气腾腾的
[形] туманная установка 人工雾装置
有雾的, 雾蒙蒙的
图曼内
слова с:
туманный лес
туманный сигнал
туманный сигнал гудком
туманный сигнал свистком
анагалактическая туманность
внегалактическая туманность
туманная камера
туманно
туманность
туманность общего поля
в русских словах:
туманно
на дворе сыро и туманно - 外边潮湿有雾
дымка
туманная дымка - 薄薄的烟雾
тучиться
Что-то тучится, туманится и солнца не видать. - (无人称)天空云障雾罩, 不见日光.
туманиться
1) (застилаться туманом и т. п.) 起雾 qǐ wù; 雾气腾腾 wùqì téngténg
даль туманится - 雾气腾腾
взор туманится - 目光模糊起来
туманить
1) (застилать туманом и т. п.) 遮住 zhēzhù, 蒙住 méngzhù; 使...模糊不清 shǐ...móhu bùqīng
дым туманит даль - 烟遮住了远方
слезы туманят глаза - 泪水使眼睛模糊不清
вино туманит голову - 酒使头脑发昏
мутить
2) сов. помутить перен. (туманить) 使模糊, 使发昏, 使错乱, 使不清醒
в китайских словах:
云林
2) cloud forest, туманный лес
惚惚
неясный, туманный, неразличимый
玄乎
загадочный, расплывчатый, туманный; непостижимый
机械式雾航水下信号钟
механический подводный туманный колокол
有雾信号
туманный сигнал
悠暗
еле различимый вдалеке; неясный; туманный, расплывчатый
暗淡的目光
потускнелый взгляд; туманный взгляд
昏沉
1) туманный, одурманенный; дремотный; смутно, как в тумане; в полузабытьи
莽苍
1) туманный, утопающий в тумане
含糊
1) неясный, нечеткий, невнятный, нечленораздельный; расплывчатый, туманный
昏昏默默
неясный, туманный, неотчетливый
幽晦
сумеречный, смутный, неясный, туманный, завуалированный, затемненный
惟
惟恍惟惚 до чего же туманный и неясный!
茫昧
неясный, туманный; темный; сокровенный, неисповедимый
雾蒙蒙
туманный, мутный, смутный
冉冉
5) неясный, смутный, туманный
曚昧
1) тусклый, неясный, туманный
渺
2) удаленный; неясный; неразличимый; туманный
避雾所
выносной туманный пост
渺茫
1) отдаленный, смутный, неразличимый, неясный, неопределенный, туманный
渺茫无凭 туманный и бездоказательный (необоснованный)
转动式雾笛
поворотный туманный горн
梦梦
2) неясный; туманный, непостижимый
低音雾笛
[туманный] диафон
浊
2) смутный, неясный, туманный, темный, запутанный, беспорядочный
空蒙
моросить; промозглый, туманный; изморось, пелена (дождя)
芴
вм. 忽 (смутный, туманный, неясный)
芜杂
спутанный, перемешанный; хаотичный (особенно: о стиле); туманный
窈冥
1) темный; мрачный; неясный; туманный; тусклый, смутный
薄雾
туман, дымка; туманный, неясный
雾
1) туман; туманный
今天雾很大 сегодня очень сильный (густой) туман
雾晓 (朝 zhāo) туманное утро
[天]下雾 ложится туман
雾合云集 стекаться, как туман, собираться вместе, как тучи
模糊不清
мутный, туманный; нечеткий (знак)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: туман (1*), связанный с ним.
2) Свойственный туману (1*), характерный для него.
3) Состоящий из тумана (1*1).
4) а) Окутанный туманом (1*1).
б) Лишенный яркости; мрачный, мутный, тусклый.
в) перен. Неотчетливо, смутно представляемый; неясный, неопределенный.
5) перен. Непонятный, запутанный.
6) перен. разг. Омраченный чем-л.
синонимы:
см. неясныйпримеры:
惟恍惟惚
до чего же туманный и неясный!
渺茫无凭
туманный и бездоказательный (необоснованный)
暗淡的自光
туманный взгляд
渺若烟云
туманный как дым и облако
云(雾)林
туманный лес
(强力)雾笛信号
туманный сигнал сиреной
(拖曳)雾号浮标
туманный буй
壁泉河的河水正在逐渐变得污浊,这污浊的河水流入薄雾海,我担心奥伯丁也会很快受到影响。我怀疑居住在上游区域的黑木熊怪是造成污染的原因,但是我觉得它们并不是一切问题的真正源头。
Воды реки Скалистой исполнились злобы и порчи. Река впадает в Туманный предел, и я боюсь, что скоро беда затронет и Аубердин. Я подозреваю, что в загрязнении повинны фурболги Чернолесья, живущие в верховьях реки, но я также полагаю, что они не являются подлинной причиной этой порчи.
在这里的东北方,你会发现一些体型较小的迷雾爬行者在沼泽里游荡。杀死这些迷雾爬行者,直到迷雾恐魔出现,然后把它的心脏带给我。
К северу и к востоку отсюда, на болоте, обитают небольшие туманные ползуны. Убивай их до тех пор, пока не появится Туманный ужас, и принеси мне его сердце.
降温之物…冰雾花应该就可以?
Снизить температуру... Туманный цветок подойдёт?
冰雾花花朵
Туманный цветок (венчик)
叁式冰雾花改十七号放大版
Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков
唔,就是那种…色调特别明显的,比如红色的绝云椒椒啦,蓝色的冰雾花啦…
Ну, видишь ли... Что-нибудь с насыщенным цветом. Например, красный заоблачный перчик или синий туманный цветок...
你看,种在这里的冰雾花,其实每一朵都不一样。这一朵冰元素含量更高,这一朵花期更长…嗯?你问那一朵,哦,那一朵叫「叁式冰雾花改十七号放大版」,特点,嗯…就是更大一点。
Смотри, посаженные здесь туманные цветки все разные. Вот в этом - повышенное содержание Крио, а этот цветёт дольше... А? Ты про этот. Это «Туманный цветок №3, версия 17, увеличение лепестков», его особенность... Ага, немножко больше.
冰雾花,嗯…假如能将天降的陨石与冰雾花两相对比,说不定能出一首好诗。
Туманный цветок, хм... Что-то в сравнении туманного цветка с падающими метеоритами есть.
回到生者世界的道路崎岖而漫长。 游魂可能根本不晓得它会惊吓到自己所爱的人。
Обратный путь в мир живых туманный и запутанный. Привидение может даже не представлять себе, что оно наводит ужас на своих любимых.
飞行当雾鸦进战场时,将目标生物移回其拥有者手上。
Полет Когда Туманный Ворон выходит на поле битвы, верните целевое существо в руку его владельца.
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)当漫雾灵进战场时,目标由对手操控的生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Когда Туманный Скиталец выходит на поле битвы, целевое существо под контролем оппонента не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
今天是个阴晦多雾、细雨蒙蒙的日子。
Туманный серый день, моросит дождь.
鬼魂来回地摇摆,透过他不复存在的身体能看到闪烁的火光。
Призрак шатается из стороны в сторону, сквозь его туманный силуэт виден огонь.
系统广播:含糊的回答将理解为“是”。
Ваш туманный ответ истолкован как «ДА».
морфология:
тумáнный (прл ед муж им)
тумáнного (прл ед муж род)
тумáнному (прл ед муж дат)
тумáнного (прл ед муж вин одуш)
тумáнный (прл ед муж вин неод)
тумáнным (прл ед муж тв)
тумáнном (прл ед муж пр)
тумáнная (прл ед жен им)
тумáнной (прл ед жен род)
тумáнной (прл ед жен дат)
тумáнную (прл ед жен вин)
тумáнною (прл ед жен тв)
тумáнной (прл ед жен тв)
тумáнной (прл ед жен пр)
тумáнное (прл ед ср им)
тумáнного (прл ед ср род)
тумáнному (прл ед ср дат)
тумáнное (прл ед ср вин)
тумáнным (прл ед ср тв)
тумáнном (прл ед ср пр)
тумáнные (прл мн им)
тумáнных (прл мн род)
тумáнным (прл мн дат)
тумáнные (прл мн вин неод)
тумáнных (прл мн вин одуш)
тумáнными (прл мн тв)
тумáнных (прл мн пр)
тумáнен (прл крат ед муж)
тумáнна (прл крат ед жен)
тумáнно (прл крат ед ср)
тумáнны (прл крат мн)
тумáннее (прл сравн)
тумáнней (прл сравн)
потумáннее (прл сравн)
потумáнней (прл сравн)