убийственный
1) (губительный) 致命的 zhìmìngde, 有害的 yǒuhàide
2) (непереносимый) разг. 难以忍受的 nányǐ rěnshòu-de; 极坏的 jíhuàide
убийственная погода - 极坏的天气
убийственные условия - 难以忍受的条件
3) перен. разг. (чрезвычайный, крайний) 非常厉害的 fēicháng lìhai-de; 极度的 jídùde
убийственная жара - 酷热
(副
убийственно)
1. 杀人的, 致人死命的; 有害的
убийственный ая болезнь 致命的疾病
убийственный ые орудия 杀伤力大的炮
убийственный ая рука〈 旧〉杀过人的手, 血手
2. 〈转〉极其艰难的, 非常糟糕的, 极有害的
убийственный ые условия 非常艰难的条件
убийственный ые последствия 极其恶劣的后果
убийственный ое известие 令人难受的消息
убийственный ая дорога 非常糟糕的道路
убийственный ая погода 令人难受的天气, 坏得要命的天气
3. 〈转, 口语〉极端的, 极度的, 要命的
убийственный ое хладнокровие 极其冷静
убийственный ая жара 非常热, 热得要死
убийственный ая усталость 非常累, 累得要命
убийственный ая критика 一棍子打死的批评
убийственный взгляд 置人于死地的目光
убийственный ое высокомерие 极其傲慢
(7). убийственный ые цифры(大得) 惊人的数字
Время тянулось убийственно меддленно. 时间慢得令人难以忍受。
行凶的, 要命的, -ен, -енна(形)
1. <旧>致死的, 致命的
убийственный удар 致命的打击
2. <转>有害的; 非常厉害的, 难以忍受的; <口>极坏的
~ые условия 难以忍受的条件
~ая новость 极坏的消息
3. <转, 口>异常的, 极端的(指坏的, 消极的事物)
~ая жара 酷热
~ая медлительность 惊人的迟缓. ||
1. 致命的; 有害的
2. 极其艰难的; 非常糟糕的, 极有害的
3. 极度的; 极端的; 要命的
有害的; 致命的; 非常糟糕的, 极有害的; 极其艰难的; 极度的; 极端的; 要命的
слова с:
в китайских словах:
杀戮之怒
Убийственный гнев
致命的打击
убийственный удар, смертельный удар
致命诱惑
Убийственный прикид
惊人的迟缓
убийственная медлительность; убийственный медлительность
伊格诺斯杀戮低语
Убийственный шепот Илгинота
死亡胡椒朽质
Убийственный перец дорблю
要死
1) до смерти; убийственный
“杀人”烈酒
"Убийственный" отвар
屠灭药膏
Убийственный яд
死亡一击
Убийственный удар
杀戮跃击
Убийственный наскок
莱弗的死亡凝视
Убийственный Взгляд Рифта
带来灾难的食谱
Убийственный рецепт
刺杀之刃
Убийственный клинок
刺杀爆炸
Убийственный взрыв
暗杀炸弹
Убийственный взрыв
夺命射击
Убийственный выстрел
监工戴瑟盖斯
Надзиратель Убийственный Взгляд
暗影之刃的谋杀预兆
Убийственный предвестник теневого клинка
燃屠
Убийственный Ожог
野蛮吼叫
Убийственный крик
被削弱的监工戴瑟盖斯
Ослабленный надзиратель Убийственный Взгляд
暗杀计划
Убийственный заговор
打倒机械师
Убийственный машинист
谋杀冲动
Убийственный Порыв
夺命阴谋
Убийственный замысел
灾祸的良方
Убийственный рецепт
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: убийство, связанный с ним.
2) а) Свойственный убийству, характерный для него.
б) перен. разг. Слишком сильный по воздействию, проявлению; губительный.
3) перен. разг. Разящий, уничтожающий.
4) перен. разг. Ошеломляющий величиной, количеством.
5) перен. разг. Чрезвычайно неприятный, отталкивающий.
примеры:
强化致死打击和嗜血
Улучшенный убийственный удар и жажда крови
你的目标是北面迦拉克隆之墓附近的一只冰霜巨龙,东面腐臭平原的兵营废墟中的卑鄙的图尔基德,以及遥远的东北方的金萨卡拉的监工戴瑟盖斯。
Твои цели – это один из оживленных ледяных змеев, что кружит на севере близ Покоя Галакронда, Турджид Зловещий в разрушенных казармах на полях Падальщиков на востоке и надзиратель Убийственный Взгляд в Джинтакаларе далеко на северо-востоке.
这东西难闻得要命,尝起来更糟,但效力应该很足。希望我们还有时间让它发挥药效。
Запах убийственный, вкус, скорее всего, еще хуже – но оно должно быть достаточно сильным. Будем надеяться, что мы не опоздали и от него еще будет толк.
石化鸡蛇||出没地点: 石化鸡蛇会在洞穴与黑暗地窖筑巢。免疫: 对毒性有高度免疫力;它也很难被击倒。敏感性: 对银与鸟龙油敏感。战术: 石化鸡蛇会尝试突然袭击它的敌人,冷不防地攻击并用毒液加以毒害。炼金术: 石化鸡蛇之眼与羽毛。 石化鸡蛇是由公鸡与其它公鸡杂交而产下的蛋孵化出来的。这蛋需要被蟾蜍孵化四十四天,而这小怪物一啄破蛋壳就会马上将蟾蜍吞食掉。石化鸡蛇是如此痛恨任何事物,足以让它的瞪视将生物变成石头。只有带著镜子的英勇冒险者可以让它致命的瞪视反射并击败石化鸡蛇。
Кокатрикс||Среда обитания: кокатриксы гнездятся в пещерах и темных подвалах.Иммунитет: иммунитет к большинству ядов, сложно сбить с ног.Как уничтожить: кокатриксы восприимчивы к серебру и маслу от орнитозавров.Тактика: кокатрикс всегда старается напасть неожиданно и отравляет жертву своим ядом.Алхимия: токсин, глаза и перья кокатрикса.Кокатрикс вылупляется из яйца, которое снес петух, скрестившийся с другими петухами. При этом высиживать это яйцо должна жаба на протяжении сорока четырех дней. Эта самая жаба становится первой пищей вылупившегося создания. Кокатрикс ненавидит все живое и способен одним взглядом обратить человека в камень. Только тот смельчак способен победить кокатрикса, который вооружится зеркалом, поскольку зеркало отражает убийственный взгляд и обращает его против ящера, его самого превращая в камень.