угорь
I
м (рыба) 鳗 mán, 鳗鱼 mányú
IIм (на коже) 粉刺 fěncì, 痤疮 cuóchuāng
лицо в угрях - 脸上有很多粉刺; 满脸粉刺
鳗, 鳗鲡, <复>鳗鲡目, 牛虻(马蝇)的幼虫, 粉刺, 痤疮, угря(阳)
1. 鳗鱼
2. 粉刺, 痤疮
ёицо в ~ях. 满脸粉刺
, угря[阳]〈动〉
1. 鳗, 鳗鲡; [复]鳗鲡目
речные угри 鳗鲡科
морские угри 康吉鳗科
2. 牛虻(马蝇)的幼虫
угорь, угря[ 阳]粉刺, 痤疮
лицо в угрях 脸上有很多粉刺
[阴]①(Anguilla)鳗鲡属 ; ②(Anguilla anguilla) 鳗鲡, 鳗 ; ③牛虻(马蝇)的幼虫
1. 鳗, 鳗鲡, <复>鳗鲡目, 牛虻(马蝇)的幼虫
2. 粉刺, 痤疮
угря[阳]
1. 鳗鱼
2. 粉刺, 痤疮
Лицо в угорьях. 满脸粉刺
1.鳗, 鳗鲡; <复>鳗鲡目; 2.牛虻(马蝇)的幼虫; 3.粉刺, 痤疮
[动]鳗, 鳗鲡, <复>鳗鲡目, 牛虻(马蝇)的幼虫; 粉刺, 痤疮
[动]鳗, 鳗鲡, 鳗鲡目, 牛虻(马蝇)的幼虫
[医]痤疮, 粉刺, [动]鳗属
в русских словах:
электрический
электрический угорь - 电鳗
угорать
угореть
в китайских словах:
煎糟鳗鱼
жаренный в вине маринованный морской угорь
清蒸盘龙鳝
белый угорь, целиком приготовленный на пару
炒鳝丝
жареный шинкованный угорь
七星鱼
4) угорь
淡水鳗
пресноводный угорь
蒜籽黄鳝集
тушеный угорь с дольками чеснока в керамическом горшочке
香露河鲤
ароматный речной угорь
鳝鱼
угорь
面疱
прыщ на лице; угорь
鲘
сущ. морской угорь
鳝
угорь
玉板
3) вяленый осетр (по другой версии: угорь)
玉版
3) вяленый осетр (по другой версии: угорь)
痤疮
2) мед. угорь, акне
红烧鳗鱼
тушеный угорь в соевом соусе / в коричневом соусе
酒刺
угорь, прыщ
葱烤河鳗
запеченный угорь с луком-пореем
鱓
1) shàn вм. 鳝 (угорь)
豉汁盘龙鳝
черноголовый угорь в забродившем соевом соусе
粉刺
угорь (прыщ) на лице
黑头粉刺 точечный угорь
鳗鱼干
вяленый угорь
海鳗
щукорылый угорь (лат. Muraenesox cinereus)
牛虻的幼虫
угорь
海鳗鲡
зоол. морской угорь (Muraenesox cinercus)
土龙
3) угорь
鯠
сущ. угорь (рыба)
清蒸青鳝
приготовленный на пару черный угорь
鳗
угорь (рыба)
炖生敲
тушенные вместе угорь и мясо со свиных ребер
鳗鲡
речной угорь
爆鳝丝
жареный шинкованный угорь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Личинка овода, выходящая из яичек, которые откладываются оводом в коже животных.
2. м.
Крупная рыба со змеевидным телом.
3. м.
Жировая сальная пробка в порах кожи, образующая небольшой бугорок.
примеры:
鳝大略似蛇
угорь в общем походит на змею
冷烤鳗鱼
мороженый копчёный угорь
如果我们不用担心在阴暗的水域中突然被游弋的鳗鱼咬上一口,艾泽拉斯将成为更加美好的居住地。
Жизнь в Азероте станет прекрасной и удивительной, как только все забудут о том, что такое угорь, выползающий из морской пучины и кусающий тебя.
那些鳗鱼吃了我的兄弟。我的兄弟,<name>!该给它们点颜色瞧瞧了。
<哈弗雷取出了几根雷管,把它们粘在了鱼卵上。>
要独身去对付南边那些巨海鳗是不太现实的,不过有了这枚鱼卵,我们就有机会了。把它放在某条巨海鳗旁边,然后……轰隆!
如果这样都炸不死那条鳗鱼,至少也可以把它炸得奄奄一息,对你来说就是小菜一碟啦。
<哈弗雷取出了几根雷管,把它们粘在了鱼卵上。>
要独身去对付南边那些巨海鳗是不太现实的,不过有了这枚鱼卵,我们就有机会了。把它放在某条巨海鳗旁边,然后……轰隆!
如果这样都炸不死那条鳗鱼,至少也可以把它炸得奄奄一息,对你来说就是小菜一碟啦。
Эти угри сожрали моего брата. Брата, слышишь, <имя>! Пришло время показать им, кто здесь главный.
<Хамфри достает несколько шашек динамита из карманов и вставляет их в икринку.>В одиночку с огромным угрем не справиться, но благодаря этой икринке мы сравняем силы. Оставь ее рядом с одним из угрей и... Ба-бах!
Если угорь и не погибнет от взрыва, все равно будет сильно ранен, и ты его легко добьешь.
<Хамфри достает несколько шашек динамита из карманов и вставляет их в икринку.>В одиночку с огромным угрем не справиться, но благодаря этой икринке мы сравняем силы. Оставь ее рядом с одним из угрей и... Ба-бах!
Если угорь и не погибнет от взрыва, все равно будет сильно ранен, и ты его легко добьешь.
无常如电,溜滑如鳗。
Переменчив как молния, изворотлив как угорь.
唉呀…没卖呢,但我是鱼的行家。我知道了!你想要熏鳗鱼,你一定会喜欢的。
Не то слово! Я большой знаток рыбы и проповедник рыбной диеты. Знаю! Тебе понравится копченый угорь.
又开始乱动了!滑溜得像条鳗鱼!我抓不住了!
Опять то же! Извивается, как угорь, я его не удержу!
морфология:
у́горь (сущ ед муж им)
угря́ (сущ ед муж род)
угрю́ (сущ ед муж дат)
угрЁм (сущ ед муж тв)
угре́ (сущ ед муж пр)
угря́ (сущ одуш ед муж вин)
у́горь (сущ неод ед муж вин)
угри́ (сущ мн им)
угре́й (сущ мн род)
угря́м (сущ мн дат)
угря́ми (сущ мн тв)
угря́х (сущ мн пр)
угре́й (сущ одуш мн вин)
угри́ (сущ неод мн вин)