уловить
что
1) 捉到, 捕到; 找到, 接收到(电波等)
уловить звуковую волну - 收到声波
2) 〈转〉觉察到, 琢磨出; 听到; 看到; 嗅到.
с трудом уловить смысл речи - 勉强琢磨出话的意思
уловить насмешку в словах - 察觉出话中有讥笑的意味
уловить слабый стон - 听到微弱的呻吟
3) 〈转, 口〉抓住, 抓紧(机会等).
уловить подходящий момент - 抓住合适时机
捉住
赶上
听清楚
感染
了解
捕捉
陷阱
接球
挂钩
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-овлю, -овишь; -овленный[完]кого-что
1. 〈旧, 俗〉捉住, 抓住; 〈转〉捕捉, 追忆(想法、形象等)
уловить гуся 捉住鹅
уловить нить потерянной мысли 追寻已忘记的思路
2. (通过人体器官)察觉到, 感觉到(听到、看到、闻到、措到等); 体会到, 捉摸到
уловить насмешку в словах 觉察到话中有讥笑的意味
уловить тонкий аромат 嗅到一股幽香
уловить знакомый мотив 听出熟悉的调子
уловить стон 听到呻吟声
уловить характерные черты 发现特点
уловить смысл речи 明白话的意思
уловить суть спора 弄明白争论的实质
3. 〈转〉招徕, 拉来; 引诱; 追求; 诱惑, 笼络
уловить пассажиров 拉乘客
уловить слушателей 拉听众
уловить кого лестью 诱惑
4. 〈转〉瞄准(活动的东西); 窥伺, 观察(他人的动静); 〈口语〉抓住, 抓紧(机会)
Он намиг уловил противника—выстрелил. 他一下子瞄准了敌人—便开枪了。
Лакеи старались уловить каждое движение гостей, чтобы предложить свои услуги. 仆人们注意观察客人的每一个动作, 以便上前侍候。
уловить момент 抓住时机
я уловил удобный случай и поговорил с ней наедине. 我抓到一个方便的机会, 便和她单独谈了一次。
5. 〈口语〉抓住(对方的破绽), 让(对方)露出马脚
Товарищ прокурора делал тонкие вопросы, долженствовавшие уловить хитрого преступника. 检察官助理提出一些很微妙的问题, 可以使狡猾的罪犯露出马脚。
6. 收到(电波等)
уловить радио-сигналы с искусственного спутника 收到人造卫星发的无线电信号
Не всякий радиоприёмник может уловить любую волну. 不是每个收音机都可以收到任何电波的。
7. (使用专门设备)排除, 吸走
уловить пыль 吸尘
8. 提取, 提炼(某种物质)
уловить золото 提炼黄金
◇ (2). уловить себя на чём 突然发现自己…‖未
улавливать, -аю, -аешь 及〈旧〉
1. 捉住; 抓住
2. 捕捉; 追忆
3. <转>觉察到, 感觉到; 体会到
4. 招徕; 拉来; 引诱; 追求; 诱惑
5. 瞄准; 观察
6. 抓住, 让
7. 收到(电波等)
8. 排除; 吸走
9. 提取; 提炼(某种物质)
捉住, 赶上, 听清楚, 感染, 了解, 捕捉, 陷阱, 接球, 挂钩, -овлю, -овишь; -овленный(完)
улавливать, -аю, -аешь(未)что
1. 捉到, 捕到; 找到, 接收到(电波等)
уловить звуковую волну 收到声波
2. <转>觉察到, 琢磨出; 听到; 看到; 嗅到
с трудом уловить смысл речи 勉强琢磨出话的意思
уловить насмешку в словах 察觉出话中有讥笑的意味
уловить слабый стон 听到微弱的呻吟
3. <转, 口>抓住, 抓紧(机会等)
уловить подходящий момент 抓住合适时机
抓住; 捉住; 捕捉; 追忆; 〈转〉觉察到, 感觉到; 体会到; 拉来; 引诱; 诱惑; 招徕; 追求; 观察; 瞄准; 抓住, 让; 收到(电波等); 排除; 吸走; 提炼(某种物质); 提取
(уловлять, улавливать) 收回(回收) ; 收集, 捕集
[完] улавливать
接收; 捕捉; 收集
捕获, 捕捞
слова с:
керно-уловитель
магнитный уловитель
уловитель
уловитель волн
едва уловимый
уловимый
уловистое место
уловистый
в русских словах:
обрыбиться
Не век тут будем сидеть; улов не улов, а обрыбиться надо! (Данилевский) - 我们不能老是在这儿坐等啊, 捕多少鱼倒不要紧, 总得捕到第一条鱼发个利市呀!
фокус
2) разг. (ловкая проделка, уловка) 手腕 shǒuwàn, 把戏 bǎxì, 花招 huāzhāo; 诡计 guǐjì
хитросплетение
2) (коварная уловка) 阴谋诡计 yīnmóu guǐjì
уловка
пускаться на уловки - 使用诡计; 耍花招
уловки не помогли - 诡计无济于事
улов
улов рыбы - 捕鱼量
тоня
2) (невод с уловом) 撒一次网的捕获量 sǎ yīcì wǎng-de bǔhuòliàng
откупить
-уплю, -упишь; -упленный〔完〕откупать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉包买. ~ весь улов рыбы 包买全部捕获的鱼.
в китайских словах:
发大水放竹排——赶潮流
попасть в струю, уловить момент
网罗
3) охватить, собрать, уловить, привлечь (напр. кадры)
觉出
почувствовать, осознать, понять, уловить
抢抓机遇
воспользоваться случаем/возможностями, уловить момент
经济头脑
如果能掌握经济形势的变化周期,培养经济头脑,大家一定能在经济变化中把握先机,也能对表象下的本质有更深刻的洞察。 Если мы сможем уловить циклы смены экономической ситуации и развить экономическое мышление, мы все, несомненно, сможем воспользоваться первой возможностью, предоставившейся нам в экономических изменениях, а также проникнуть в сущность, лежащую под видимым.
抓住特点
уловить особенности; улавливать особенности
听到微弱的呻吟
уловить слабый стон
窥见
подсмотреть, высмотреть, заметить; вызнать, разузнать; проследить; уловить; получить представление о
觉察
обнаруживать, раскрывать; опознавать; выяснять, выявлять, расследовать; заметить; уловить, ощутить
取羲
2) уловить смысл, определить значение
笼罗
2) поймать, уловить
趁机
воспользоваться случаем; уловить (поймать) удобный момент
抓住
2) уловить (мысль), ухватить (суть)
揥
ухватить, уловить
意徘徊而不能揥 мысли блуждают мои, их не могу уловить я...
勉强琢磨出话的意思
с трудом уловить смысл речи
不得要领
1) не уловить (не добраться до) сути дела, не понять существа вопроса
抓住合适时机
уловить подходящий момент
头绪
摸头绪 напасть на разгадку; уловить суть дела; догадаться в чем дело
察觉出话中有讥笑的意味
уловить насмешку в словах
摸头
2) уловить суть дела, разобраться (в обстановке), быть в курсе (обычно с отрицанием)
收到声波
уловить звуковую волну
赶潮流
попасть в струю, уловить момент
攫取思绪
Уловить Мысль
听得懂
понять (на слух), уловить (услышанное)
一图看懂
уловить идею всего в одной картинке, понять через всего одну картинку
辫子
揪辫子 схватить (поймать) за косу (обр. в знач.: уловить недостаток, обнаружить противоречие, поймать на непоследовательности, несогласованности)
толкование:
сов. перех.см. улавливать.
синонимы:
см. замечатьпримеры:
意徘徊而不能揥
мысли блуждают мои, их не могу уловить я...
摸头绪
напасть на разгадку; уловить суть дела; догадаться в чём дело
抓住孩子语言发展的黄金期
уловить лучший период для развития речи ребёнка
击败她后,你就利用这枚贝壳从她的残骸上收集魔法气体。把装满气体的贝壳带回来给我,我就将冬鳞鱼人的语言灌注到你的头脑中。
Когда сразишь ее, воспользуйся ракушкой для того, чтобы уловить волшебный пар над ее останками. Принеси наполненную ракушку мне, и тогда я смогу передать тебе знание языка Зимних Плавников.
记住,<name>·丹玛斯。抓住观众的情绪,并且用言词把这些情绪尽可能地调用起来是极为重要的。
Помни, <имя>-дамус. Важно уловить эмоции публики и подобрать слова, которые лучше всего подействуют на толпу.
难道是只有本地人才能尝出味道的细微差别?
Или различия во вкусе настолько тонкие, что их могут уловить только местные?
昆恩并没有领会到贝雅的心意,没能帮上忙的诺艾尔似乎有点沮丧…
Куинн не смог уловить намерения Беатрис. Кажется, Ноэлль слегка расстроилась из-за того, что не смогла помочь...
那伽的叉状蛇信对飘散在空中的气味尤其敏感,能够分辨出它是来自过去、现在甚或未来。
Раздвоенный язык наги способен уловить мимолетные следы запахов из прошлого, настоящего, а иногда — и из будущего.
不仅仅是你的耳膜能接收声音——你的皮肤已经变成了一种听觉器官。你在寻找一种轻柔低沉的声音,一个非常、非常静默的神明。没有什么东西能逃过你的耳朵——其他房间里的蟑螂,掉落在干草上的糖果包装纸,20米开外的酒吧里摔下椅子的醉汉。事实上,你并没有听见哈库多玛达塔的声音,但你∗发现∗自己拥有惊人的听力。你肯定也就剩这部分尚未溺毙在酒精里了。继续听!
Теперь не только твои барабанные перепонки воспринимают звук — вся твоя кожа превратилась в орган слуха. Ты способен уловить даже тихий неслышимый шепот, молчание безмолвного бога. Ничто не ускользнет от твоих ушей: таракан шуршит в соседней комнате, конфетный фантик упал на сухую траву, пьяница свалился со стула в баре в 20 метрах отсюда. На самом деле ты не слышал кол-до-ма-ма-даква, но ты ∗точно знаешь∗, что у тебя отменный слух. Должно быть, это единственное чувство, которое не притупил в тебе алкоголь. Продолжай слушать!
不要成为道德主义者,那条路需要对大多数人无法觉察的细微差别进行理性审视。
Не становись моралистом. Это путь тех, кто в состоянии уловить непостижимые для других тонкости.
她冰冷又奇怪。我什么也没有发现。
Она сдержанна и безучастна. Не могу ничего уловить.
当然。政治是一种表演技巧。他不断地在吾辈面前表演……还有撒谎。很抱歉,吾辈没能抓住他的更多谎言,实在是∗太多∗了……
Воистину! Политика всегда превыше показать себя уменья. Играл пред нами постоянно... и лгал нам тоже. Мне жаль, что не могу я уловить все тонкости такого лицедейства, их слишком ∗много∗...
哇哦。尿尿,弹球,现在又成偷窥了。我真的跟不上你的暗示,警探。
Ого. Посещение сортира, пинбол, а теперь еще подглядывание. Я всё никак не могу уловить, куда вы клоните, детектив.
你觉得从中发掘不出价值所以认为它没用!我,则发现了它的启蒙。
Ты просто не в состоянии уловить смысл. Я вот чувствую некоторое просветление.
花儿凋零了。你弯腰去闻花香,却没有明显的气味。
Цветок почти увял. Вы наклоняетесь, чтобы уловить его аромат, но ничего не чувствуете.
现在,无论你再靠多近去观察他们,他们空泛又死气沉沉的表情都不会再有丝毫变化。
Сколько бы вы теперь ни наблюдали, больше уловить ничего не удается.
靠近去闻石头的气味。
Придвинуться ближе, чтобы уловить запах камня.
你是个蜡黄人,一个扭曲的亡灵精灵,你的记忆在你脑海中闪过,就像是浓烟滚滚的火焰中迸出的火花,速度那么快,以至于你连一个影像都没看清,它就消失了...
Вы Белоликий, изуродованный эльф-нежить, ваши воспоминания вспыхивают, подобно искрам от костра в дымном воздухе, и пролетают так быстро, что едва можно успеть что-то уловить, пока картинка не исчезла...
不,洛思。我不是一个像你那样容易被捉到的小歌鸟。
Нет, Лоусе. Я не маленькая певчая пташка вроде вас, которую легко уловить в силки.
捕捉到重要新闻
уловить важную новость
морфология:
улови́ть (гл сов перех инф)
улови́л (гл сов перех прош ед муж)
улови́ла (гл сов перех прош ед жен)
улови́ло (гл сов перех прош ед ср)
улови́ли (гл сов перех прош мн)
уло́вят (гл сов перех буд мн 3-е)
уловлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
уло́вишь (гл сов перех буд ед 2-е)
уло́вит (гл сов перех буд ед 3-е)
уло́вим (гл сов перех буд мн 1-е)
уло́вите (гл сов перех буд мн 2-е)
улови́ (гл сов перех пов ед)
улови́те (гл сов перех пов мн)
уло́вленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
уло́вленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
уло́вленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
уло́вленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
уло́вленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
уло́вленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
уло́вленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
уло́влен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
уло́влена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
уло́влено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
уло́влены (прч крат сов перех страд прош мн)
уло́вленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
уло́вленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
уло́вленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
уло́вленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
уло́вленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уло́вленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уло́вленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
уло́вленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
уло́вленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
уло́вленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
уло́вленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
уло́вленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
уло́вленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
уло́вленные (прч сов перех страд прош мн им)
уло́вленных (прч сов перех страд прош мн род)
уло́вленным (прч сов перех страд прош мн дат)
уло́вленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
уло́вленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
уло́вленными (прч сов перех страд прош мн тв)
уло́вленных (прч сов перех страд прош мн пр)
улови́вший (прч сов перех прош ед муж им)
улови́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
улови́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
улови́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
улови́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
улови́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
улови́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
улови́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
улови́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
улови́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
улови́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
улови́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
улови́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
улови́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
улови́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
улови́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
улови́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
улови́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
улови́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
улови́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
улови́вшие (прч сов перех прош мн им)
улови́вших (прч сов перех прош мн род)
улови́вшим (прч сов перех прош мн дат)
улови́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
улови́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
улови́вшими (прч сов перех прош мн тв)
улови́вших (прч сов перех прош мн пр)
улови́в (дееп сов перех прош)
уловя́ (дееп сов перех прош)
улови́вши (дееп сов перех прош)