уследить
сов.
1) (уберечь) 看管好 kānguǎnhǎo, 看住 kānzhù, 照料好 zhàoliàohǎo
уследить за ребёнком - 照料好孩子
2) разг. (заметить) 抓紧...的线索 zhuājǐn...de xiànsuǒ
трудно уследить за мыслью оратора - 不容易抓紧讲演人意思的线索; 不容易紧跟讲演人的思路
за кем-чем 看管好; 看住; 照料好; за чем 密切注视; 密切注意; 发觉; 发现; 看出来; за кем-чем 看管好; 看住; 照料好; за чем 密切注视; 密切注意; 发觉; 发现; 看出来
-ежу, -едишь; -еженный(完)
услеживать, -аю, -аешь(未)
за кем-чем
1. 看管好, 看住; 照料好
За ребятами не ~ить. 孩子们简直是看管不住
Она не ~ила за молоком: убежало. 她没看住牛奶:了
2. 密切关注, 密切注视
уследить за литературными новинками 密切关注新的文学作品
-ежу, -едишь; -еженный[完]
-ежу, -едишь; -еженный[完]
за кем-чем 看管好, 看住; 照料好
За ребёнком не уследили, и он упал с лестницы. 没有把孩子照管好, 所以他从楼梯上摔下来了。
За шалуном не уследить. 看不住淘气的孩子。
За шалуном не уследить. 看不住淘气的孩子。
за чем 密切注视, 密切注意(事物的进展)
уследить за мыслью оратора 把握住讲演人的思路
уследить за ходом рассказа 注意听别人往下讲
Случалось, что он за всеми журналами уследить не мог, так я ему всегда помогала. 他常常不能把所有的杂志都看遍, 我就经常帮助他。
Случалось, что он за всеми журналами уследить не мог, так я ему всегда помогала. 他常常不能把所有的杂志都看遍, 我就经常帮助他。
кого-что〈 口语〉(经常注意观察而)发现, 发觉, 看出来
Никак не удавалось уследить, кто так озорничает. 无论如何也查不出来是谁这样恶作剧。‖未
1. 1. за кем-чем 看管好; 看住; 照料好
за чем 密切注视; 密切注意
2. 发现; 发觉; 看出来
в русских словах:
услеживать
〔未〕见 уследить.
в китайских словах:
分身无术
невозможно разорваться, чтобы уследить за всем; нельзя погнаться за двумя зайцами
顾不过来
не в состоянии усмотреть (за тем и другим), невозможно уследить (учесть)
顾过来
усмотреть, уследить, правильно учесть
顾的(得)过来 быть в состоянии усмотреть, смочь уследить (учесть)
顾不过来 никак не уследить, не быть в состоянии правильно учесть
顾不了
невозможно уследить...; не в состоянии учесть (присмотреть за тем и другим)
兼顾
уследить за тем и за другим; не упускать из виду как одно, так и другое, одновременно учитывать
很难兼顾 не разорваться, невозможно за всем уследить
толкование:
сов. перех. и неперех.1) а) Следя, наблюдая, не потерять из виду кого-л.; устеречь.
б) перен. Следя, наблюдая за чем-л. или что-л., не упустить из внимания, не перестать понимать.
2) Следя, наблюдая за кем-л., чем-л., не допустить чего-л. нежелательного, удержать от дурных, опрометчивых поступков, действий.
примеры:
顾的(得)过来
быть в состоянии усмотреть, смочь уследить (учесть)
照料好孩子
уследить за ребёнком
不容易抓紧讲演人意思的线索; 不容易紧跟讲演人的思路
трудно уследить за мыслью оратора
孩子们简直是看管不住
За ребятами не уследить
密切关注新的文学作品
уследить за литературными новинками
外行商人只会抱怨供需法则,而商业大师会创造自己的供需商机。
Начинающие торговцы постоянно жалуются, что не могут уследить за спросом и предложением. Мастера торговли создают и спрос, и предложение сами.
暗影界的威胁不是我们中任何一人能处理的,这也是我来的原因。
Однако уследить в одиночку за всем, что угрожает Темным Землям, просто невозможно. И здесь в игру вступаю я.
想要管到每个冒险家是不可能的…所以,我们计划在雪山的一些地点上投放些补给。
За каждым приключенцем не уследить... Поэтому мы решили разместить в горах несколько точек с экстренными припасами.
但他踪迹难寻,常常见不到影子,唉,说到底,将振兴门派的愿望寄托于他人,本来就不对吧…
Но за ним было не уследить, и его подолгу не видели. Ах... Наверное, не стоило возлагать на него надежды...
帮我找到其他探险者!想看住他们可真难……
Помоги мне отыскать остальных исследователей! За ними так сложно уследить!
很难随时照顾荷夫娜。如果她父亲不是个雪佬(逃避责任的懦夫)的话,就一定会在这里帮忙的。
За Хрефной уследить трудно. Если бы у ее отца было хоть немного совести, он был бы рядом и помогал.
很难跟荷夫娜保持联系。如果她父亲不是个老顽固的话,就一定会来帮忙的。
За Хрефной уследить трудно. Если бы у ее отца было хоть немного совести, он был бы рядом и помогал.
那是多少,一周两次吗?每隔一天?∗伙计∗,跟你说话保持一个步调有那么难吗?
Ну тогда что, два раза в неделю? Раз в два дня? ∗Чувак∗, за ходом твоих мыслей сложно уследить.
是的,我刚才就是这么说的。努力跟上,好吗?我们继续吧。
Да, именно это я и сказал. Попытайтесь уследить за нитью разговора. Сменим тему.
警督翻阅手册的速度要快到你完全跟不上。然后你们俩都拿出一些代币和计数器,在中间展开了棋盘……
Лейтенант переворачивает страницы инструкции так быстро, что не уследить. Затем вы разбираете мешочки с фишками и жетонами и разворачиваете доску...
这个男人缓和下来了。看上去好像是血糖过低,他无法再掌控全局了。
Мужчина начинает подтормаживать. Будто сахар в крови резко упал. Ему уже не уследить за всеми переменными.
那时的希里很叛逆,不听话,什么都按自己的意思来。你干嘛问这个?
За ней невозможно было уследить. Она всегда стояла на своем и все делала по-своему. Почему ты спрашиваешь?
要是我说我有麻烦,因为我管不了老婆和女儿,那我会不会显得很没用?
Узнай ты, что я за собственной семьей уследить не могу, ты б меня размазней считал и ни хера б не уважал.
啊,我说了无数次,谁能找出那个蠢货到底在做什么?那个人从未让我发什么誓。但是对于你,我的誓言绝对有效!
О, я столько всего говорю, что всего и не запомнишь! Кто может уследить за всеми дураками, которые меня слушают! Наверняка он не попросил меня принести супер-дупер-клятву. Но тебе я обещаю, что все будет суперски-дуперски!
这很难追查。综合所有情报来看,他可能是合成人,也可能不是。
За ним сложно уследить. Может, он и впрямь синт. А может, нет.
морфология:
уследи́ть (гл сов пер/не инф)
уследи́л (гл сов пер/не прош ед муж)
уследи́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
уследи́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
уследи́ли (гл сов пер/не прош мн)
уследя́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
услежу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
уследи́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
уследи́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
уследи́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
уследи́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
уследи́ (гл сов пер/не пов ед)
уследи́те (гл сов пер/не пов мн)
усле́женный (прч сов перех страд прош ед муж им)
усле́женного (прч сов перех страд прош ед муж род)
усле́женному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
усле́женного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
усле́женный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
усле́женным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
усле́женном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
усле́жен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
усле́жена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
усле́жено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
усле́жены (прч крат сов перех страд прош мн)
усле́женная (прч сов перех страд прош ед жен им)
усле́женной (прч сов перех страд прош ед жен род)
усле́женной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
усле́женную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
усле́женною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
усле́женной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
усле́женной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
усле́женное (прч сов перех страд прош ед ср им)
усле́женного (прч сов перех страд прош ед ср род)
усле́женному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
усле́женное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
усле́женным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
усле́женном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
усле́женные (прч сов перех страд прош мн им)
усле́женных (прч сов перех страд прош мн род)
усле́женным (прч сов перех страд прош мн дат)
усле́женные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
усле́женных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
усле́женными (прч сов перех страд прош мн тв)
усле́женных (прч сов перех страд прош мн пр)
уследи́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
уследи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
уследи́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
уследи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
уследи́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
уследи́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
уследи́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
уследи́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
уследи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
уследи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
уследи́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
уследи́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
уследи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
уследи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
уследи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
уследи́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
уследи́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
уследи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
уследи́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
уследи́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
уследи́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
уследи́вших (прч сов пер/не прош мн род)
уследи́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
уследи́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
уследи́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
уследи́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
уследи́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
уследя́ (дееп сов пер/не прош)
уследи́в (дееп сов пер/не прош)
уследи́вши (дееп сов пер/не прош)