утрясти
сов. см. утрясать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-су, -сёшь; -яс, -ла; -ясший; -сённй(-ён, -ена)[完]
-су, -сёшь; -яс, -ла; -ясший; -сённй(-ён, -ена)[完]
что〈 口语〉把(散体物)墩(颠、震动)瓷实
утрясти сахар в кульке 把纸袋里的砂糖(颠)瓷实
утрясти картофель 把土豆墩实
2. [常用作无人称]
кого-что〈 俗〉颠簸坏, 颠簸得非常难受
Дорогой меня совсем утрясло в телеге. 坐大车一路把我简直颠簸坏了。
3. 〈转, 俗〉
что 磋商好, 商量好, 谈妥
утрясти вопрос 把问题谈妥 ‖未
-су, -сёшь; -яс, -сла; -сённый (-ён, -ена) (完)
утрясать, -аю, -аешь(未)
что 把(散体物)实
утрясти сахар 把糖实
2. (不用一, 二人称)(常用作无)кого <口>使颠簸坏, 使颠簸得非常难受
Дорогой меня ~сло в междугородном автобусе. 一路上长途汽车颠簸得我非常难受
что <转, 口>磋商好, 商量好, 谈妥
утрясти вопрос 把问题谈妥. ||
1. 1. 把...颠瓷实
2. 磋商好; 商量好
2. (无人称
把…颠瓷实; 磋商好; 商量好; (无人称)颠簸坏
слова с:
в русских словах:
утрясать
утрясти
утрясать сахар - 把糖颠瓷实
дорогой меня утрясло в междугородном автобусе - 一路上长途汽车颠簸得我非常难受
утрясать вопрос - 把问题谈妥
утрясаться
утрястись
картофель в мешке утрясся - 口袋里的土豆(颠)瓷实了
утрясаться в телеге - 坐车颠簸得非常难受
все недоразумения утряслись - 一切误会都解除
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. утрясать.
примеры:
把…颠瓷实
утрясти; утрясать
我来这儿就是因为穆拉丁他老人家知道,勘测队里得有人让这些懒散的家伙皮绷紧点儿。他们都被这儿的活物吓得啥都干不了!要是想让他们动起来,就非得清理清理不可。
Я здесь, потому что сам Мурадин знал, что за этими фиглярами кто-то должен присматривать. Как же они боятся дикой природы, даже пальцем не смеют пошевельнуть! Чтобы их заставить сдвинуться с места, нужно тут сперва все утрясти.
ссылается на:
утрясти
1) 把(散体物)颠瓷实
утрясать сахар - 把糖颠瓷实
2) безл. разг. 使颠簸坏, 使颠簸得非常难受
дорогой меня утрясло в междугородном автобусе - 一路上长途汽车颠簸得我非常难受
утрясать вопрос - 把问题谈妥