一片片
_
1) pieces of sth.
2) fields of sth.
yīpiànpiàn
1) pieces of sth.
2) fields of sth.
частотность: #44218
примеры:
稻田像一片片翠绿的地毯。
The paddy fields looked like carpets of fresh green.
一片一片地……
Часть за частью...
一片枫叶
a maple leaf
一片草木
a growth
一片欢腾
повсюду ликование
一片诚心
от всего сердца
一片瓦砾
груда развалин
一片麦田
поле пшеницы
和成一片
слиться воедино
漆黑一片
utter darkness
漆黑一片; 漆黑
черный как смоль
一片草地
луг
一片营房
(одна) казарма
一片混乱
сплошной беспорядок
一片废墟
сплошные руины
一片白地
голая земля, опустошённая равнина
一片寂静。
Тишина.
一片沉默。
Молчание.
拆出一片天
Куча хлама!
一片烤面包
a slice of toast
一片开阔地
a vast expanse of land
茫茫一片尘雾
a widespread dust fog
一片混乱!
Этот хаос!
一片脚步声
a patter of footsteps
一片儿面包
ломтик хлеба
还缺一片。
Не хватает одной плитки.
一片静默。
Воцаряется тишина.
楼市一片低迷
рынок недвижимости находится в полной депрессии
麦苗一片葱绿。
The wheat shoots are a lush green.
周围一片寂静
всё тихо кругом; кругом стоит тишина
全市一片欢腾。
По всему городу бурное ликование.
办一片志诚心
быть принципиальным и честным человеком, всегда иметь честные намерения
密密的一片树木
стена деревьев
形势一片大好。
The situation is excellent.
四周一片漆黑
вокруг непроглядная темень
出于一片好意
исходить из добрых побуждений
成了一片瓦砾
превратиться в груду развалин
家里一片惊慌。
В доме поднялась тревога.
一片丰收景象
a vast countryside busy bringing in bumper crops
周围一片荒凉
кругом полное запустение
一层水; 一片水; 水面; 水平面
слой воды
一日三次,每次一片
по одной таблетке три раза в день
一片和平之感
чувство умиротворения
我是一片好心
я — сама благожелательность
附上照片一张
приложить фотокарточку
林中一片寂静
в лесу царит тишина
茶花一片金黄
a vast stretch of golden rape flowers
前途一片光明
блестящие перспективы
包围一片区域
Создает непроходимые стены.
屋里一片嚷嚷声。
The room was in an uproar.
这是一片荒谬
это - чистый бред
一片十分 静寂
полная тишина
远处一片迷茫
It’s vast and hazy in the distance.
屋子里一片乱嚷。
The room was in an uproar.
往前是一片树林。
Ahead is a forested area.
到处一片寂静。
Silence reigned everywhere.
体内一片寂静。
Внутри вас – лишь тишина.
制造一片烟幕。
Создает дымовую завесу.
一片辽阔的草原
степные просторы
我眼前一片模糊。
У меня мутнело в глазах.
日服三次,每次一片
принимать три раза в день по одной таблетке
又是一片沙漠?
Очередная пустыня?
一片孝心的赏金
награда за любовь к родителям
脑子里一片混乱
Все в голове перемешалось
和群众打成一片
be one with the masses; become one with the masses
稳住一头, 放开一片
1. упрочить главное и освободить от опеки все остальное2. стабилизировать главное и отпускать остальное
台风后一片混乱。
The typhoon left chaos behind it.
房间里一片混乱
в комнате царит беспорядок
大街上一片混乱。
На улице царствовала сумятица.
一片萧瑟的景象
a bleak scene
教室里一片吵闹。
The classroom was in an uproar.
一片萧条的景象
унылый пейзаж
嘴里含着一片药
держать во рту [сосать] таблетку
畸变:一片混乱
Аномалия: воля случая
全国一片恐惧。
The whole country is penetrated with fear.
把土地连成一片
объединить (слить воедино) земельные участки
森林里一片寂静
в лесу царило спокойствие
那是一片荒地。
It was a stretch of waste land.
天空一片灰暗。
The sky was uniformly gray.
该城一片混乱。
The city was in a turmoil.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一片 | 片片 | ||
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
2) [один] кусок, [одна] пластина
|