万家灯火
wànjiādēnghuǒ
огни во всех домах, море огней (обр. о вечернем городе)
во всех домах светились огни
wànjiā-dēnghuǒ
[a myriad twinkling lights (of a city)] 形容城市夜晚的景色, 也指天黑上灯的时候
船靠岸时, 已是万家灯火
wàn jiā dēng huǒ
形容繁荣市镇的夜景。
宋.王安石.上元戏呈贡父诗:「车马纷纷白昼同,万家灯火暖春风。」
二十年目睹之怪现状.第五十五回:「望见香港万家灯火,一层高似一层,竟成了个灯山,倒也是一个奇景。」
亦作「灯火万家」。
wàn jiā dēng huǒ
(of a city etc) ablaze with lightswàn jiā dēng huǒ
lamps and candles of a myriad families; a myriad lights in the valley; a myriad twinkling lights (of a city)wàn jiā dēnghuǒ
myriad twinkling lights家家都点上灯。形容城镇夜晚的景象。
частотность: #34907
синонимы:
相关: 灯彩
примеры:
打打牌,听听戏,感受下这璃月夜里的万家灯火,只有这一刻,让我觉得自己就像这世界的主角一样。
Сыграй в карты, послушай музыку, ощути дух ночного Ли Юэ! Только в такие мгновения я чувствую вкус жизни!
万家灯火就在眼前,人们的生活究竟是什么样的呢…欸?你想邀我去夜市?啊…不,不好意思,我就不去了吧。
Смотри, как ярко светят огни города! Интересно, чем живут все эти люди... Хочешь пойти на ночной базар? Эм... Нет, спасибо. Я, пожалуй, воздержусь.
家家户户的灯火都点起来了
в домах зажглись огни
пословный:
万家 | 灯火 | ||
1) огонь лампы
2) огни, свет
|