三生有幸
sānshēng yǒuxìng
редкая удача, необычайное везение, повезло, везучий, счастливчик
sānshēng-yǒuxìng
[a stroke of luck; be fortunate in three lifetimes; be lucky indeed to meet with extraordinary fortune; consider oneself most fortunate] 形容极其幸运
事有奇缘, 曰三生有幸。 --《故事成语考·人事》
sān shēng yǒu xìng
佛教指前三世修来的福分,今多用以谦称荣幸之至。
元.王实甫.西厢记.第一本.第二折:「小生久闻老和尚清誉,欲来座下听讲,何期昨日不得相遇?今能一见,是小生三生有幸矣。」
孽海花.第十二回:「贱妾蒲柳之姿,幸蒙太太见爱,今日登宝地,真是三生有幸了!」
sān shēng yǒu xìng
the blessing of three lifetimes (idiom)
(courteous language) it’s my good fortune...
sān shēng yǒu xìng
be the most supreme; a stroke of luck; happiness of one's three existences; luck for three incarnations; the good fortune of three lives; thrice blessed:
你若能为我僧院除了这条祸根, 正是三生有幸了! If you can rid our monastery of this scourge, that would be a great happiness for us!
sānshēngyǒuxìng
lucky indeed极言幸运之深。
частотность: #58325
синонимы:
примеры:
你若能为我僧院除了这条祸根, 正是三生有幸了!
If you can rid our monastery of this scourge, that would be a great happiness for us!
与您一见,三生有幸!
Мне несказанно повезло свидеться с вами!
我的战斗技巧无人可敌。能找我当你护卫,是你三生有幸。
Мое умение сражаться не знает равных. К счастью для тебя, это умение можно купить.
能认识您这样的男性,实乃三生有幸。
Я горжусь дружбой с таким человеком.
能认识您这样的女性,实乃三生有幸。
Я горжусь дружбой с такой женщиной.
能与您这样的男子结交,实乃三生有幸。
Я горжусь дружбой с таким человеком.
能与您这样的女子结交,实乃三生有幸。
Я горжусь дружбой с такой женщиной.
能碰到这天气真是三生有幸。光线太完美了,无可挑剔!
Нам фантастически повезло с погодой. И свет идеальный, абсолютно!
能出生在陶森特简直是三生有幸。
Родиться в Туссенте значит родиться под счастливой звездой.
能近距离观察你工作,我真是三生有幸,竟然能亲眼证实你的故事一点也没有夸张。你展现了纪律、可靠与责任感。
Я очень рад, что смог взглянуть на тебя в деле, увидеть собственными глазами, что в повествованиях о тебе нет ни капли преувеличения. Дисциплина, надежность, ответственность...
在这旅程中能与您同行真是三生有幸,您真是仁慈的典范。
Мне очень нравится путешествовать с таким милосердным спутником, как ты.
又一次死里逃生?有你在我们真是三生有幸。
Что, снова? О, как же нам повезло, что ты с нами.
这不是凯丝勒市长吗,我真是三生有幸。
Да это же мэр Кесслер собственной персоной. Какая честь.
你居然不找其他人只找我?我真是三生有幸。
Из всех возможных вариантов вы взяли с собой именно меня. Как мне повезло.
пословный:
三生 | 生有 | 有幸 | |
иметь, обладать, быть снабжённым (чем-л.); (у кого-л.) есть… растут... (напр. волосы), режутся (зубы)
|
к счастью; посчастливиться
|