上上下下
shàngshàngxiàxià
верхи и низы; сверху донизу
shàng shàng xià xià
1) 团体中从上到下所有的人。
水浒传.第四十九回:「他又上上下下都使了钱物,早晚间要教包节级牢里做翻他两个,结果了性命。」
红楼梦.第四十三回:「没顿饭的工夫,老的少的,上上下下的,乌压压挤了一屋子。」
2) 从头到脚。
初刻拍案惊奇.卷十六:「蕙娘又将灿若上上下下仔细看了一会,开口问道:『你京中有甚势要相识否?』」
儒林外史.第三十八回:「那妇人接了葫芦,上上下下把老和尚一看,止不住眼里流下泪来。」
shàng shàng xià xià
from cellar to garret; from garret to kitchen; from top to bottomshàngshàngxiàxià
coll. high and low; old and young; everybodyI
1) 对一个集体中从上到下所有人的总称。
2) 谓从头到脚。
II
上下往返。
частотность: #11312
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义: 里里外外
相关: 全部, 全体, 一切, 所有, 整个, 整整, 全副, 成套, 整套, 囫囵, 全, 整, 合, 举, 通, 普, 尽, 悉, 一, 满, 浑, 周, 遍, 漫, 里里外外, 百分之百, 不折不扣, 原原本本, 一五一十, 布满, 从头至尾, 总体, 任何, 万事, 凡事, 竭, 满贯, 漫天, 俱全
相关: 全部, 全体, 一切, 所有, 整个, 整整, 全副, 成套, 整套, 囫囵, 全, 整, 合, 举, 通, 普, 尽, 悉, 一, 满, 浑, 周, 遍, 漫, 里里外外, 百分之百, 不折不扣, 原原本本, 一五一十, 布满, 从头至尾, 总体, 任何, 万事, 凡事, 竭, 满贯, 漫天, 俱全
примеры:
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
上上 | 上下 | 下下 | |
1) наилучший; первый (наиболее благоприятный) из девяти возможных; счастливейший, самый благоприятный
2) позапрошлый
3) добавлять, подбавлять (напр. краски, сахару и т. д., также 上一上) 4) монтировать, накладывать, навешивать
5) выше верха; выше верхнего
|
I
1) верх и низ
2) небо и земля
3) боги небесные и боги земные
4) боги и люди
5) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети 6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
8) первое место и последнее место
9) с головы до ног
10) древность и современность
11) впереди и сзади
12) приблизительно; около (после числительного)
13) смотреть вверх и смотреть вниз
14) богатый и бедный
15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
16) 犹言周旋。
17) обращение к родителям в период 6 династий и династий Суй и Тан
18) 宋元以后对公差的尊称。
19) 旧时请问尊长名字,也称“上下”。犹言上一字,下一字。
II
1) подниматься и спускаться
2) увеличивать и уменьшать; изменять
|
1) наихудший, низшего качества, из худших наихудший
2) после следующего, через два...
3) ниже низа; ниже нижнего
|