上峰
shàngfēng
1) пик, вершина
2) вышестоящая инстанция; начальство, верхи
向上峰回报 докладывать начальству
shàngfēng
旧时指上级长官。shàngfēng
(1) [official superiors]∶旧指上级长官
这是上峰的指示
(2) [peak]∶高峰
shàng fēng
1) 高峰。
南朝梁.沈约.八咏诗.霜来悲落桐:「上峰百丈绝,下趾万寻悬。」
唐.段成式.酉阳杂俎.续集.卷四.贬误:「遂随入中岳,上峰险绝。」
2) 上级长官。
二十年目睹之怪现状.第七十一回:「除了上峰到任,循例道喜之外,朔望也不去上衙门。」
shàng fēng
peak
summit
(old) higher authorities
superiors
shàng fēng
(旧) the higher authorities; official superiorsshàngfēng
upper echelon; higher-up1) 高峰。
2) 旧称上司。
частотность: #37687
примеры:
在你为执行官阿伦跑腿的时候,上峰指派了一个任务给我。暗影牧师萨维斯要我去侦察一下腐脑营地。
Пока ты <выполнял/выполняла> задания палача Аррена, я совершил свою собственную вылазку. Жрец Тьмы Сарвис просил меня пробраться в лагерь гнилодумов.
史蒂芬·布劳曼以前是北边磨坊的主人,如今他死了,变成了一个僵尸。上峰想要布劳曼尸体上的包裹物。
Стивен Бровач раньше владел мельницей на севере, но теперь он мертв. Стал зомби. А мой начальник хочет получить обмотки, в которые завернуто тело Бровача.
<name>,我要你去召集一支果决的队伍前往通天峰。你要激活那里的挑战者的宝珠,并登上峰顶消灭高阶贤者维里克斯和她的超级武器。
<имя>, я хочу, чтобы ты <собрал/собрала> отряд уверенных в себе путешественников и <повел/повела> его к Небесному Пути. Задействуй сферу испытания, доберись до пика и разберись с Высшим мудрецом Вирикс и ее сверхоружием.
具体情况我知道了,我会向上峰如实转达的。
Я сообщу начальству о вашем беспокойстве.