上策
shàngcè
наилучшая (правильная) политика; наилучший план (вариант)
лучший план; лучшая мера
shàngcè
高明的计策或办法。shàngcè
[the best policy] 良策; 可行性强的计策
今不劳兵马, 坐观成败, 上策也
shàng cè
高明的计策或方法。
汉书.卷二十九.沟洫志:「千载无患,故谓之上策。」
三国演义.第十四回:「今若留此,恐有不便,惟移驾幸许都为上策。」
shàng cè
the best plan; the best way out; the best thing to do; the best policy; the optimal policy; first choice:
想出了一个上策 hit upon a best plan
预防疾病才是上策。 The best way is to prevent disease.
shàngcè
best thing to do; best way out高明的计策或办法。
частотность: #30286
в русских словах:
благой
〔形〕〈旧或讽〉好的, 良好的. ~ая мысль 好主意. 〈〉 Благую часть избрав 〈书, 讽〉取良策, 取上策.
синонимы:
примеры:
诚实才是上策。
Честность — лучшая политика.
想出了一个上策
hit upon a best plan
预防疾病才是上策。
Профилактика заболеваний - лучшая политика.
“诚实乃上策”是他做生意的信条。
“Honesty is the best policy” was his creed in all his business dealings.
避免极端,忍为上策。
Избегать крайностей - лучшая позиция.
克尔苏加德就在纳克萨玛斯宫殿的王座上策划着某个阴谋……他要找的东西在你手中,而你要找的东西在他手中。
КелТузад сидит на троне Наксрамаса и вынашивает коварные планы... Он ищет то, что у тебя в руках, а у него в руках то, что ищешь ты.
「有时候战与走均非上策。」 ~妃雅丽兹
«Иногда лучший план не сражаться и не бежать», Фреялиз
避开卡特林庄园。别接近该处才是上策。
Избегайте имения Караянов. Обходите его по широкой дуге.
诚实是上策。
Honesty is the best policy.
勇敢贵在审慎;不作无谓的冒险,三十六计走为上策。
Discretion is the better part of valour.
好吧,这当然很不错,但我想我还是走为上策。
Ну, все это очень мило, но мне все же пора бежать.
后发制人为上策。
Подожду, наберусь сил...
战场上的军队展现了您的实力。是否该清除那些乌合之众?清除他们可谓上策。
Ваша армия - демонстрация вашей силы. Вы навели порядок? Порядок необходим.
对我的敌人来说,避免和我发生冲突方为上策。
В интересах моих врагов всегда избегать конфликтов со мной.