下坡
xiàpō
вниз, под гору; спуск, уклон (вниз); нижний склон
ссылки с:
下坡儿спуск
движение под уклон; нисходящий уклон; наклонная плоскость
xiàpō
[downgrade] 山坡的下面
xià pō
从高处往低处。
如:「下坡时,车辆请减速慢行。」
xià pō
downhillxià pō
minus gradexiàpō(r)
1) n. downhill path
2) v.o. go downhill
falling gradient; minus grade
I
指山坡的下面。如:大家走到下坡,休息了一会。
II
比喻向衰落的方向发展。
частотность: #32804
в самых частых:
в русских словах:
покатая
下坡的
синонимы:
примеры:
杀车下坡
спускаться по склону на тормозах
我学习成绩越来越走下坡路。
Мои успехи в учёбе всё хуже и хуже.
火车正在下坡
поезд идёт под уклон
滑行下坡
coast down a slope
关税数字表明英国的贸易一直在走下坡路。
The customs figures show a steady decline in British trade.
我的成绩在走下坡路。
Мои оценки катятся вниз.
下坡时,尽量使用扶手。
Спускаясь, по возможности используйте перила.
下坡时速度更快了
При спуске развилась большой скорость; при спуске развилась большая скорость
火车下坡时飞奔得更快了
Поезд разошелся под уклон
(见 Любишь кататься, люби и саночки возить)
[直义] 喜欢乘雪橇滑下坡, 就得先把雪橇拉上去.
[直义] 喜欢乘雪橇滑下坡, 就得先把雪橇拉上去.
люби кататься люби и саночки возить
[直义] 喜欢乘雪橇涌下坡, 就得先把雪橇拉上去; 喜欢坐雪橇, 也得喜欢拉雪橇.
[释义] 要享乐就不要怕吃苦; 想享福就要肯吃苦.
[参考译文] 欲享乐, 须工作; 欲达目的, 须有手段; 要享乐, 须付出; 凡事有利必有弊.
[例句] Григорий шагнул и встал рядом со мной. Вениамин быстро отступил. Тотчас сказал Круглову: - Любишь кататься - люби и саночки в
[释义] 要享乐就不要怕吃苦; 想享福就要肯吃苦.
[参考译文] 欲享乐, 须工作; 欲达目的, 须有手段; 要享乐, 须付出; 凡事有利必有弊.
[例句] Григорий шагнул и встал рядом со мной. Вениамин быстро отступил. Тотчас сказал Круглову: - Любишь кататься - люби и саночки в
любишь кататься люби и саночки возить
嘿,帮我个忙怎么样?你马上向南穿越活木林,沿路下坡,进入东边的血槌哨站里,替我抢点酒来如何?我听说那里到处都是装得满满的大酒桶,由他们的酿酒师负责保管。
Не окажешь ли услугу? Ступай на юг через Живую рощу, а затем вниз по восточному склону к заставе Кровавого Молота, и добудь мне немного тамошнего пойла. Сделаешь? Я слышал, у них огромные бочки пива просто валяются по лагерю, а их пивовары разносят их другим ограм.
蕾玛应该是在最靠近入口的地方。从走廊下去,下坡之后沿着右边走。
Ремма должна быть недалеко от входа. Иди вниз по коридору, а когда дойдешь до пандуса, держись правой стороны.
公司的生意正在走下坡。
Бизнес компании катится под гору.
开始走下坡路
начинать катиться под гору
要是你错怪了蒂莉苏,这边很快就会走下坡,真正的罪魁祸首也很可能溜掉。我不能让这情况发生。
Если ты ошибаешься насчет Тилису, всем быстро все станет известно, и настоящие преступники могут ускользнуть. А этого допускать нельзя.
但当我们开始走下坡之后,同心协力就变得困难重重。我们失去了销赃管道、有影响力的联络人以及钱财。
А когда тут все стало рушиться, развалилась и вся сеть. Мы потеряли скупщиков, связи и деньги.
但当我们的运势走下坡之后,保持公会团结就变得困难了。我们失去了地位、影响力和资金。
А когда тут все стало рушиться, развалилась и вся сеть. Мы потеряли скупщиков, связи и деньги.
瑞瓦肖大学的科研质量∗一直∗在走下坡路,但是你很怀疑∗神秘动物学∗会不会有被这些学术精英接受的一天。
Качество исследований ревашольских университетов и правда в последние годы падает, но ты сомневаешься, что академические элиты ∗когда-либо∗ принимали криптозоологию.
从上坡滑到下坡
скатываться вниз по склону
从上坡到下坡
скатываться вниз по склону
上周股票市场在走下坡。
Stocks were downside last week.
英国的制造业多年来一直在走下坡路。
British manufacturing industry has been running down for years.
汽车滑出路面, 打着滚翻下坡去。
The car skidded off the road and rolled over and over down the slope.
作为职业运动员,他已在走下坡路了。
He is over the hill as a professional athlete.
字形攀登;(滑雪中)横线下坡
Z
我们大家清楚了解,美国不是非走下坡不可。美国可心蒸蒸日上。我们可以有更好的工作,更好的待遇。我们想要美国成为什么样的国家,它就会成为什么样的国家。
I want you to understand clearly that America doesn’t have to be in decline. America can be on the upswing. We can have better jobs and better pay. We can make this country that we want it to be.
野猪兴奋地指向下坡的小路。抢走它声音的人肯定就在附近。
Кабан энергично показывает на тропу, ведущую вниз по склону. Кто бы ни украл его голос, похоже, он где-то близко.
我只是...我的生意和城里其他人一样在走下坡路,那袋黄金比我一年赚得还多,还得是生意好的年份。我需要钱,而有人需要我保持沉默。
Просто я... мое предприятие, как и остальные в этом проклятом городе, несло убытки, а в том мешке было больше денег, чем я зарабатывал за хороший год. Мне нужны были наличные, а кто-то был готов заплатить за мое молчание.
死亡之雾事件之后,所有的一切都走了下坡路。
Сказать, что после трагедии с туманом смерти все покатилось под откос.
他曾经是的。相信我,现在的神谕教团跟卢锡安时代的教团彻底是两回事儿。那场战争之后,也就是我最后那个任务之后,所有的一切,一切都开始走起了下坡路。
Это так. И поверь мне, нынешний Божественный Орден не имеет ничего общего с тем, каким он был во времена Люциана. Все, абсолютно все пошло прахом во время войны, сразу после моего последнего задания.
最近这些日子,什么都在走下坡路。尤其是我的心情!
В наши дни кругом все в упадке. ОСОБЕННО МОЕ НАСТРОЕНИЕ!
相信我,现在的神谕教团跟卢锡安时代的教团彻底是两回事儿。那场战争之后,也就是我最后那个任务之后,所有的一切,一切都开始走起了下坡路。
Поверь мне, нынешний Божественный Орден не имеет ничего общего с тем, каким он был во времена Люциана. Все, абсолютно все пошло прахом во время войны, сразу после моего последнего задания.
输送带 下坡模组
Конвейер спуск
输送滚筒 下坡模组
Роликовый конвейер спуск
走路小心点。这段下坡很长。
Аккуратнее здесь. Долго придется падать.
在飞行甲板走路小心点。这段下坡很长。
Аккуратнее на летной палубе. Высоко придется падать.
你……你说得对。自从她走进我的人生,一切只是不断走下坡。
А ведь... А ведь верно... С тех пор как она появилась, у меня все пошло наперекосяк.
начинающиеся: