不安
bù’ān
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
bù’ān
беспокойство; тревога; волнениеБеспокойство
беспокойство; треволнение
быть в волнении; находиться в волнении
bù’ān
беспокойствоbù ān
① 不安定;不安宁:忐忑不安 | 坐立不安 | 动荡不安。
② 客套话 ,表示歉意和感激:总给您添麻烦,真是不安。
bù'ān
(1) [unstable; intranquil; unpeaceful]∶不安宁的
世界局势动荡不安
(2) [uneasy]∶感到烦恼、 不宁或不祥之兆的
坐立不安
(3) [sorry]∶客套话。 表达歉意和感激
老来麻烦您, 真是不安
bù ān
1) 心里过意不去。
儒林外史.第九回:「四公子道:『我们兄弟们都不在家,有甚好处到你老人家?却说这样的话,越说得我们心里不安。』」
2) 不高兴、不愉快。三国演义.第四十六回:「瑜曰:『诸将怨否?肃曰:『多有心中不安者。』」
3) 不舒服、不舒适。
文选.枚乘.七发:「伏闻太子玉体不安,亦少闲乎?」
西游记.第九回:「张氏身体忽然染病,与光蕊道:『我身上不安,且在店中调养两日再去。』」
4) 不甘心于某种景况。
如:「阿毛从来就不安于她那低微的地位,不认为自己的命运生来不如人。」
bù ān
unpeaceful
unstable
uneasy
disturbed
restless
worried
bù ān
(不安宁) intranquil; unpeaceful; unstable; uneasy; uncomfortable; worried; disturbed; restless:
坐立不安 restless; on pins and needles
世界局势动荡不安。 The world situation is characterized by turbulence and intranquility.
这是一个使人不安的消息。 It was unsettling news.
听了这消息我心里很不安。 I was rather disturbed by the news.
尴尬的问题会使人感到不安。 Embarrassing questions cause discomfort.
(表示歉意和感激) sorry:
这样麻烦您,真是不安。 Sorry to have caused you so much trouble.
bù'ān
1) unsettled; troubled
2) uneasy; restless
老来麻烦你,我心里很不安。 I feel uneasy to have bothered you so much.
apprehension; unrest
1) 不安定;不安宁。
2) 不当,不稳妥。
3) 不适,指有病。
4) 客套话。表示歉意和感激。如:老来麻烦您,真是不安。
частотность: #3184
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义: 紧张, 烦乱, 打鼓
相关: 紧张, 乱, 浮动, 打鼓, 疚, 心慌意乱, 心乱如麻, 六神无主, 魂不附体, 坐立不安, 诚惶诚恐, 七上八下, 忐忑不安, 如坐针毡, 芒刺在背, 令人不安, 仄
相关: 紧张, 乱, 浮动, 打鼓, 疚, 心慌意乱, 心乱如麻, 六神无主, 魂不附体, 坐立不安, 诚惶诚恐, 七上八下, 忐忑不安, 如坐针毡, 芒刺在背, 令人不安, 仄
примеры:
不安全动作
небезопасное действие
不安其位, 宜不能久
(князь) чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
丘也闻有国有家者不患寡而患不均不患贫而患不安盖均无贫和无寡安无倾
Я (Цю, Конфуций) слышал, что владыки государств и главы домов не боятся малочисленности (своих людей), а боятся неравенства; не боятся бедности, а боятся отсутствия мира. Ведь при равенстве не бывает бедности, при мире не бывает малочисленности (людей), при спокойствии не бывает упадка
令人不安
вызывать беспокойство
君非姬氏居不安, 食不饱
в отсутствии [красавицы] Цзи государь не чувствует себя спокойным и не ест досыта
忧虑, 不安
беспокойство, треволнение
闹[个]不安
не закончиться благополучно
搅得人人不安
всех переполошить
不安定毒剂
нестойкие отравляющие вещества
不安心工作
испытывать неудовлетворённость своей работой
心里不安
на душе неспокойно; чувствовать неловкость
不安空气
неспокойная атмосфера, беспокойство
百姓莫敢不安制
среди народа не было никого, кто посмел бы не быть довольным режимом государства
不安生的孩子
беспокойный мальчик
神情不安的状态
беспокойное состояние
不安地等待
ждать с беспокойством
坐立不安的孩子
непоседливый ребёнок
这个消息使我焦急[不安]
эта весть волнует меня
使心里[发生]不安
вселять тревогу в сердце
使...不安
доставлять беспокойство
因为焦急在椅子上坐不安稳
ёрзать на стуле от волнения
令人恐怖不安
жуть берёт [охватывает]
陷于忸怩不安的状态
прийти в замешательство
由于焦急不安, 什么也想不起来
ничего в голову не идёт от волнения
神经非常不安
нервы издёргались
她因为等待而坐卧不安了
она совсем изнервничалась в ожидании
为些小事焦躁不安
нервничать по пустякам
我心里不安静
на сердце у меня неспокойно
不安的时代
неспокойное время
不安静的孩子
неспокойный ребёнок
不安静的生活
неспокойная жизнь
使心惶惶不安
растревожить сердце
不安的心情
смутное настроение
睡得不安
спать тревожным сном
心里混乱不安
душевная сумятица
在社交场合中局促不安
теряться в обществе
忐忑不安的一夜
тревожная ночь
令人不安的消息
тревожные сведения
感到不安
чувствовать беспокойство
心神不安
на душе не спокойно
使人惶惶不安
внушать людям тревогу
深感不安
испытывать чувство беспокойства
表示不安
выразить обеспокоенность
他心绪不安宁
на душе у него неспокойно
心里很不安宁
ощущать беспокойство
不安宁的生活
неспокойная жизнь
我只能从那眼睛不安地揣度他的居心.
Я могла лишь с тревогой пытаться высмотреть в его глазах тайный замысел.
长期缺粮;长期缺乏粮食保障; 长期粮食不安全;
как хронически лишенный продовольственной безопасности
令人焦躁不安的生活
нервная жизнь
从局部不安全到全球安全
От частичного отсутствия безопасности к глобальной безопасности
防止和管理不安全人工流产
Предупреждение небезопасных абортов и их регулирование
不安全堕胎;不安全人工流产
рискованный аборт
他们设法让她放心,可她还是焦虑不安。
Они пытались успокоить ее, но она все еще волнуется.
她的儿子使她焦虑不安。
Она беспокоится за своего сына.
侘傺不安
uneasy; worried
这孩子一会儿也不安生。
Этот ребëнок ни на минуту не успокоится.
世界局势动荡不安。
Ситуация в мире неустойчива и тревожна.
这是一个使人不安的消息。
Это тревожные новости.
听了这消息我心里很不安。
Когда я услышал эту новость, на душе стало неспокойно.
尴尬的问题会使人感到不安。
Нескромный вопрос может смутить человека.
这样麻烦您,真是不安。
Sorry to have caused you so much trouble.
不安定的局面
unstable situation
不安定的生活
беспокойная жизнь, неугомонная жизнь
不安定因素
destabilizing factors; factors making for instability
这种冒险事业的不安全性使投资者望而却步。
The insecurity of the venture kept investors away.
大为不安
cause one great uneasiness
直端量得她局促不安
look her out of countenance
某些动物烦躁不安可能是地震临震前的预兆。
Agitated activity by certain animals may be a sign of an impending earthquake.
你为什么烦躁不安?
Почему ты так нервничаешь?
太长的故事会使小孩子烦躁不安。
A long tale gives a child fidgets.
惶惑不安
perplexed and uneasy
焦急不安的时刻
an anxious moment
老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
It is unbearable to be always on thorns.
你使我非常焦急不安
Ты меня очень встревожил
她成了神经过敏的人,听见一点点声响就惊恐不安。
She has become a bundle of nerves, starting at the slightest sound.
那男孩在她面前感到局促不安。
The boy felt constraint in her presence.
这件事使他的良心痛苦不安。
The matter weighed upon his conscience.
疑惑的心理使我不安。
Меня грызет сомнение.
寝不安席,食不甘味
sleep fitfully and eat without relish
那噪音搞得四邻不安。
No one in the neighbouring flats was unawakened by the noise.
忧虑不安
be worried
他似乎是又气愤又不安。
He seemed both angry and disturbed.
全家都是惴惴不安地又很兴奋地等候“收蚕”。
Uneasy but eager, the whole family waited for the eggs to hatch.
老来麻烦你,我心里很不安。
I feel uneasy to have bothered you so much.
我的良心不安。
I have an uneasy conscience.
他极力遮掩着心里的不安。
He tried desperately to hide his uneasiness.
我听了他的话顿时坐立不安。
Услышав его слова, я сразу разволновался.
不安全的基础埋置深度
unsafe foundation depth
不安全的程序
fail-safe program
良心不安地说
совестливо сказать, сказать с угрызениями совести
难道我们只是为你而不安吗? 不是, 我们是为整个事业担心
Разве это мы только из-за тебя пережили? Нет, мы за все дело пережили
不安的情绪加剧了
Беспокойство усилилось
动荡不安的半个世纪过去了
Прошли бурные полвека
这里太不安静
здесь слишком шумно
碰见他正处于忐忑不安之中
застать его в большой тревоге
这个念头使他很不安
Эта мысль его очень мучит
他使全家都不安
Он намутил во всем доме
坐卧不宁; 忐忑不安; 如坐针毡
как на иголках
如坐针毡; 坐卧不宁; 忐忑不安
как на иголках
这个消息使大家都不安
Эти слухи тревожили всех
因为他们, 村子里很不安静
От них беспокойно было в деревне
亲人们都焦急不安
Все родные перетревожились
焦躁不安
кошки скребут на душе у кого
万箭钻心, 焦躁不安
Кошки скребут на душе у кого
心神不定; 忐忑不安
Сердце не на месте у кого; душа не на месте у кого
使…忸怩不安
привести кого в замешательство; привести в замешательство
心乱如麻; 心烦意乱; 焦急不安
скребет на сердце у кого; скребет на душе у кого
使焦躁不安; 伤神
трепать нервы кому
使焦躁不安
мотать нервы кому; Трепать нервы кому
弄得孩子们很不安
баламутить ребят
像被开水烫着一样(指惊恐, 不安)
Как варом обдать; будто варом обдать; точно варом обдать
生产的不断变革,一切社会状况不停的动荡,永远的不安定和变动,这就是资产阶级时代不同于过去一切时代的地方。
Беспрестанные перевороты в производстве, непрерывное потрясение всех общественных отношений, вечная неуверенность и движение отличают буржуазную эпоху от всех других.
文化冲击, 文化震惊(指面临异族文化或生活方式时可能经受到的一种困惑不安的感觉)
калче шок
文化冲击, 文化震撼(A. Toffler提出的概念, 指人们接触异族文化和生活方式时可能产生的困惑不安的感觉)
калче шок
在高速公路上跑,也不安全。
Нестись по автобану, тоже не безопасно.
(用)不愉快的消息引起大家深深的不安
растревожить всех неприятным сообщением
(因恐惧, 焦急不安)心里发紧
Сердце екает
(见 Дурная голова ногам покоя не даёт)
[直义] 头脑若不清醒, 两腿就不安宁.
[直义] 头脑若不清醒, 两腿就不安宁.
непутёвая голова ногам покоя не даёт; за дурацкой головой и ногам неупокой
[直义]想进天堂, 但罪孽太深, 进不了.
[释义]也想做点事, 但是不可能.
[用法]当某人不得不安于现状时说.
[例句](Анна Павловна:) А каково смотрть-то на вас! (Оброшенов:) Ну, что ж делать-то! И рад бы в рай, да грехи не пускают. Ты, может, думаешь, что я всегда такой был? Ну, нет, брат. Смолоду я
[释义]也想做点事, 但是不可能.
[用法]当某人不得不安于现状时说.
[例句](Анна Павловна:) А каково смотрть-то на вас! (Оброшенов:) Ну, что ж делать-то! И рад бы в рай, да грехи не пускают. Ты, может, думаешь, что я всегда такой был? Ну, нет, брат. Смолоду я
и рад бы в рай да грехи не пускают
在棺材里都要翻身的;
死不瞑目; 九泉之下也不安.
死不瞑目; 九泉之下也不安.
перевернётся в гробу
[直义] 饿母鸡(总是)梦见玉米.
[释义] 什么事(物)使谁不安,惊慌, 谁就总想着,说着那个事(物).
[比较] У голодной куме хлеб на уме. 饿大嫂光想面包;
Что у кого болит, тот о том и говорит. 谁哪儿痛, 谁就总说他的痛.
[例句] И как-то так получалось, что многие колхозники сочувствовали Григорию. А тут не терялис
[释义] 什么事(物)使谁不安,惊慌, 谁就总想着,说着那个事(物).
[比较] У голодной куме хлеб на уме. 饿大嫂光想面包;
Что у кого болит, тот о том и говорит. 谁哪儿痛, 谁就总说他的痛.
[例句] И как-то так получалось, что многие колхозники сочувствовали Григорию. А тут не терялис
голодной курице всё просо снится
[直义] 大风可摇动湖海, 流言能激动人心.
[释义] 流言蜚语在人们中迅速传开, 使人们激动不安.
[参考译文] 人言可畏, 众口铄金.
[例句] Я вам сударь, без лести буду говорить: настоящий вы человек!... С мужиком ли, с купцом ли - вы всё свои... Об вас ведь иных и речей нет, кроме как великатных... Гундриков
[释义] 流言蜚语在人们中迅速传开, 使人们激动不安.
[参考译文] 人言可畏, 众口铄金.
[例句] Я вам сударь, без лести буду говорить: настоящий вы человек!... С мужиком ли, с купцом ли - вы всё свои... Об вас ведь иных и речей нет, кроме как великатных... Гундриков
ветром море колышет молвою народ
[直义] 不分老少; 无论大小; 老少都......
[例句] Опять натупали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика. 痛苦地等待的时日又来了, 无论老少大家又焦急不安了.
[例句] Мы победили потому, что сражались все, от мала до велика. 我们之所以取得胜利, 是因为所有的人不分老少都参加了战斗.
[例句] Опять натупали дни томительного ожидания, и опять все волновались от мала до велика. 痛苦地等待的时日又来了, 无论老少大家又焦急不安了.
[例句] Мы победили потому, что сражались все, от мала до велика. 我们之所以取得胜利, 是因为所有的人不分老少都参加了战斗.
от мала до велика
[直义] 磨了再磨, 同粉就出来了.
[释义] 一切不好的,不愉快的事情都将随着时间而消逝, 都将被忘记; 一切都会顺利解决的, 一切都会平息的(指困难和某些复杂的生活状况); 一切困难都将得到顺利解决的.
[用法] 鼓励因某事而感到苦恼, 感到某种困难,不安等的人时说.
[参考译文] 熬着总有出头之日.
[例句] Никогда не надо предаваться отчаянию: перемелется, мука будет. 永远都不要绝望: 一切都会顺利解决的.<b
[释义] 一切不好的,不愉快的事情都将随着时间而消逝, 都将被忘记; 一切都会顺利解决的, 一切都会平息的(指困难和某些复杂的生活状况); 一切困难都将得到顺利解决的.
[用法] 鼓励因某事而感到苦恼, 感到某种困难,不安等的人时说.
[参考译文] 熬着总有出头之日.
[例句] Никогда не надо предаваться отчаянию: перемелется, мука будет. 永远都不要绝望: 一切都会顺利解决的.<b
всё перемелется мука будет
[直义] 连菩萨见了也要生气的(行为或情况).
[释义] 指非常下流的,不成体统的行为.
[参考译文] 不堪入耳(指声音); 不堪入目,不能忍受(指行为).
[例句] Поднялся такой шум и крик, что хоть святых вон неси. 一霎间又叫又闹, 弄得六神不安.
[例句] Умный человек - или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. 聪明人成了醉
[释义] 指非常下流的,不成体统的行为.
[参考译文] 不堪入耳(指声音); 不堪入目,不能忍受(指行为).
[例句] Поднялся такой шум и крик, что хоть святых вон неси. 一霎间又叫又闹, 弄得六神不安.
[例句] Умный человек - или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. 聪明人成了醉
хоть святых вон выноси неси
为…的健康状况感到不安
волнение за здоровье; волнение за чье здоровье
使…心里不安
вселить тревогу в сердце; вселить тревогу в чье сердце
使…不安
вселить тревогу; вселять тревогу; накалить; накаливать; озаботить; обеспокоить; обеспокоивать
引起…不安
внушать тревогу; внушить тревогу
觉得…心不安
вывернуть душу
令…焦躁不安
на нервах играть чьих
使…很不安
за живое затронуть; за живое забрать
他的眼睛在不安地转来转去
глаза шмыгают у него
非常不安
необыкновенное беспокойство
局促不安, 不知所措
не знать, куда девать себя
孩子对这个想法有些畏缩,但是他表面不安很快就过去了。他挤出一些眼泪。泪水汇成巨大、闪亮的泪珠从他脸上滴下。
Ребенок морщится от одной этой мысли, но его очевидное волнение быстро проходит. Он выдавливает несколько слезинок. Они катятся по его лицу большими сверкающими каплями.
这件事没处理完我觉得不安心。
Я не хочу бросать это дело на полдороге.
<name>,阿古斯这个词对你有什么特殊的含义吗?许多德莱尼人大概都忘记了那是我们曾经的家园,甚至可能对此一无所知。在那个动荡不安的时代,我们断然与堕落者决裂,拜萨格拉斯所赐,昔日的同胞变成了扭曲的恶魔。他们自称为艾瑞达人。
Скажи, что для тебя значит Аргус? А, <имя>?.. Многие дренеи не знают или не помнят нашей родной планеты. Именно там мы отделились от манари – демонических сущностей, искаженных отражений нас самих, получивших "дар" от Саргераса. От тех, кто именует себя "эредарами".
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
不安之契
不安之石
不安之雾
不安于位
不安于室
不安于心
不安份
不安全
不安全动作
不安全区
不安全变形
不安全复位
不安全失效
不安全性
不安全性函数
不安全性行为
不安全感
不安全抗原
不安全故障
不安全文件
不安全条件
不安全泊位
不安全温度
不安全炸药
不安全燃料
不安全状态
不安全环境
不安全用益权
不安全的
不安全网
不安全网络
不安全航行
不安全范围
不安全行为
不安全通信
不安其室
不安分
不安分的人
不安分的南瓜
不安分的女巫浆果
不安分的欢歌铃
不安分的毒蛇茎
不安分的爽脆胡萝卜
不安分的玉米
不安分的白色芜菁
不安分的碧玉瓜
不安分的粉色芜菁
不安分的红韭花
不安分的菜瓜
不安分的葱
不安分的谜之种
不安分的风剪仙人掌
不安分的食肉草
不安分的魔古南瓜
不安分的魔法鳞茎
不安剂
不安地询问
不安好心
不安宁
不安宁的生活
不安定
不安定分子
不安定剂
不安定因素
不安定土壤
不安定地
不安定型人格
不安定常数
不安定度
不安定态
不安定性
不安定机身
不安定水泥
不安定的
不安定的心
不安定的气流
不安定程度
不安定运动
不安定飞行
不安席
不安心
不安抗辩权
不安指数
不安本分
不安梦魇
不安状态
不安生
不安的亡灵
不安的以太浮蛇
不安的卧底
不安的士兵
不安的守墓人
不安的守护者
不安的居民
不安的座狼
不安的心情
不安的思虑
不安的恐魔
不安的梦境
不安的死者
不安的残迹
不安的气灵
不安的灵奴
不安的灵魂
不安的牦牛人祖先
不安的状态
不安的珊瑚
不安的眼神
不安的睡眠
不安的督军
不安的绝望
不安的藻魔
不安的蜥蜴人
不安的追踪者
不安稳的
不安紧张综合征
不安胫
不安腿综合征
不安静
похожие:
夜不安
卧不安
坐不安
使不安
大不安
躁动不安
杌陧不安
胎实不安
枕席不安
神不安啼
朝夕不安
民不安枕
惴惴不安
惶惶不安
栗栗不安
怔忡不安
坐卧不安
焦急不安
感到不安
夜不安枕
紧张不安
羞愧不安
寝不安席
魂梦不安
胎热不安
胎寒不安
鸡犬不安
心里不安
神思不安
惊慌不安
踨蹐不安
令人不安
烦躁不安
寝处不安
日夜不安
残留不安
卧不安席
行坐不安
性别不安
寝食不安
踌躇不安
神魂不安
迟疑不安
激动不安
烦燥不安
坐力不安
骚动不安
良心不安
胎虚不安
辗转不安
局促不安
六神不安
阢陧不安
惊险不安
惶悚不安
卧不安枕
转侧不安
抗不安的
六畜不安
焦躁不安
忸怩不安
恐惧不安
性不安的
忐忑不安
睡卧不安
惶恐不安
体不安席
六宅不安
使人不安
抗不安药
于心不安
坐立不安
引起不安
颓唐不安
五脏不安
死亡不安
瑟缩不安
惶惑不安
心神不安
使很不安
焦虑不安
忧虑不安
使不安定
侘傺不安
动荡不安
踧踖不安
面露不安
抗不安剂
彷徨不安
深感不安
寝寐不安
胎动不安
坐不安席
内心不安
并不安全
局蹐不安
怏怏不安
心里不安生
使心里不安
使忸怩不安
表现出不安
困惑不安地
恐怖不安感
粮食不安全
我良心不安
紧张不安感
使烦躁不安
心里不安静
觉得心不安
性别不安症
彷徨不安感
他有点不安
胃不和卧不安
惴惴不安的人
语言不安全感
感情激动不安
思想动荡不安
焦急不安起来
术后激动不安
感到惊慌不安
慌恐不安的人
心境烦躁不安
配平不安定性
完全恐惧不安
紧张不安的人
海岸尚不安全
气郁胎动不安
感到迟疑不安
精神极度不安
七上八下不安
令人不安的残影
召唤不安的灵魂
惶惑不安的寂静
令人不安的处方
令人不安的预兆
不患贫而患不安
令人不安的凝视
焦躁不安的感觉
使人不安的消息
睡眠中碾转不安
激动不安的面孔
使心里惶惶不安
令人不安的消息
劣质不安定灰泥
动乱不安的时期
令人不安的联系
令人不安的护符
个人不安全因素
考试前焦急不安
烦躁不安性躁狂
出现激动和不安
胃不和则卧不安