不明不白
bùmíngbùbái
обр.
1) ни с того ни с сего; сдуру, по глупости
2) туманный, неясный, смутный, путаный; неясно, смутно, путано
bù míng bù bái
1) 糊里糊涂,不知究里。
初刻拍案惊奇.卷二十三:「万一他不明不白,不来周全此事,借我的名头,出了我偌多时丑,我如何做得人成?」
清.蒋士铃.临川梦.第二十出:「不明不白人来到,如眠如死境蹊跷。」
2) 不正大光明,来路不正。
如:「这种不明不白的钱,我是一毛也不会拿的。」
bù míng bù bái
obscure
dubious
shady
bù míng bù bái
not clear, also not open; with no clear reason whatever; obscure; doubtful; dubious; indecentnot clear; not open; slightly underhand
bùmíngbùbái
with no clear reason whatever; dubious1) 暖昧,不能公开。
2) 犹言无缘无故。
частотность: #24701
примеры:
明白不过
не понять, невозможно понять
我不明白…
Не поняла.
我不明白……
Я не понимаю...
你不明白…
Ты просто не понимаешь...
我不明白。
Я не понимаю.
你不明白。
Ты так уверен?
不明白, 要问人
не понимаешь - спроси
一点也不明白
ни шиша не понимать; ни черта не понимать
他讲得不明白
он говорит непонятно
不,不。你不明白。
Нет-нет. Ты, кажется, не понимаешь.
说得令…不明白
говорить непонятно для кого
难道您不明白?
неужели вы не понимаете?
说得令不明白; 说得令…不明白
говорить непонятно для кого
派蒙不明白!
Паймон ничего не понимает!
你根本不明白。
Ты даже не представляешь.
不,我们不明白!
Нет, мы не понимаем!
我完全不明白。
Ничего я в этом не понимаю.
你不明白更好。
Наверное, так даже лучше.
我不明白你的意思。
I don’t see what you mean.
你当然不明白了。
Конечно, не понимаешь.
毛病?我不明白。
Не так? Я не понимаю...
告诉她,她不明白。
Сказать, что ей этого не понять.
但是我们不明白!
Но мы не понимаем!
这难道还不明白吗?
Неужели это непонятно?
不明白的说了也不明白。
Если ты не понял, то нет смысла объяснять.
不明白他想说什么
непонятно, что он хотел сказать
我完全不明白啊。
Я не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь.
完、完全听不明白…
Ох, он ничегошеньки не понимает...
不明白。字字太多,头痛痛。
Не понимаю. Слишком многословно, голова разбаливается.
哀伤?我不明白。
Траур? Я не понимаю...
趣味是说不明白的。
There is no accounting for tastes.
有点…听不明白。
Я не до конца понимаю...
什么?我不明白…
Что? Я не понимаю...
不,求求你!我不明白……
Нет, пожалуйста! Не понимаю...
搞不明白是什么玩意
не понимать, в чём прикол
啊——还是想不明白啊。
Эмм... Всё равно непонятно.
只有傻瓜才不明白。
Лишь глупец не подхватит его.
有什么不明白的吗?
Всё понятно?
抱歉,我太不明白。
Я, кажется, запутался...
遇到了不明白的问题
сталкиваться с вопросом, который не понятен
我不明白我这是怎么了
Hе понимаю, что со мной
看来这只不明白这一点。
Похоже, этот дракон про ваши правила не знает.
“什么?”他不明白。
«Что?» — не понимает он.
加雷思,不。不...我不明白...
Джарет, нет... Нет, но как же...
我……我不明白。东西呢?
Я... Я не понимаю. Где она?
老兄,我也不明白啊。
Я тоже без понятия, дядь.
他不明白是什么意思。
Он понятия не имеет, о чем ты.
我不明白这好在哪里。
Не понимаю, что в этом такого классного.
等一下!完全搞不明白!
Подожди! Я не понимаю!
你在说什么啊——不明白——
Клянусь, я не знаю, о чём ты.
什么?你还有不明白的?
Что? Тебе еще что-то непонятно?
我不明白。什么巧合?
Я не понимаю, какое совпадение?
我不明白那什么意思。
Я не знаю, что это значит.
不,求您了!我不明白……
Нет, пожалуйста! Не понимаю...
我不明白你在说什么。
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
我不明白。你什么意思?
Я не понимаю. Что вы имеете в виду?
老师讲了几遍,我仍不明白。
The teacher explained it a few times but I still didn’t understand.
我不明白你为何要记日记。
I don’t see why you should keep a diary at all.
我不明白为什么你不能做。
Не понимаю, почему ты сам не можешь это сделать.
我不明白那是什么意思。
Не понимаю, что это означает.
抱歉,长官,但我不明白…
Нет, вашст-во! Виноват, не знал!
我……我不明白。那它在哪?
Я... Я не понимаю. Где она?
“我不明白……”他摇摇头。
«Не понимаю...» Он качает головой.
是的。我不明白∗真的∗更好。
Да. Я совершенно уверена, что так лучше.
我不明白……我∗喷了∗费洛蒙……
Ничего не понимаю... У меня же был феромон...
我不明白你说的那四个字
я не понял те четыре слова, что ты сказал
他期期艾艾的,半天也说不明白。
Он, полдня запинаясь, так и не смог выразить свою мысль.
你不明白这么做的后果。
Подумай о последствиях своих действий!
不明白你为何如此激动。
Почему ты так волнуешься?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不明 | 不白 | ||
1) не понимать, неизвестно, не ясно; неизвестный
2) нечеткий, неразборчивый, неясный
3) не умный, не способный
4) невозможно установить
|
1) 不显着。
2) 指无法申诉或得不到辩白。如:不白之冤。
|