为民除害
wèi mín chú hài
заступиться за народ; от имени народа бороться со злом (неприятелем)
Крысолов
Покончить с дикарями
бороться с вредителями за народа
wèi mín chú hài
替人民除去祸害。
三国志.卷三十八.蜀书.秦宓传:「禹疏江决河,东注于海,为民除害,生民已来功莫先者。」
五代史平话.周史.卷下:「既不能躬耕以食其力,但当亲冒矢石,为民除害,稍可自安也。」
亦作「为民除患」。
wèi mín chú hài
get rid of an evil for the people; cut off evildoers; do away with the things that are harmful to the people; help people get rid of a scourge; remove the evils from the people; rid people of a scourge; rid the country of a pest; rid the people of an evilrid the people of a scourge
wèimínchúhài
eliminate a public scourgeчастотность: #47733
синонимы:
примеры:
其中一名鱼人,唤作高布勒尔的,伙同蓝腮鱼人埋伏在沿路,侵扰我们的商贩,却总能全身而退,回到附近的鱼人小屋。商人们苦不堪言,我们愿意礼聘高人来为民除害。
Один из вожаков, Жрун, повадился со своими родичами из племени Синежабрых устраивать засады на дороге. А после каждого нападения они возвращаются в свои хибары, откуда их уже не достать. Мы хорошо заплатим тому, кто сможет обеспечить безопасность наших торговых путей.
往昔,她听你号令,驱雨云,迎春风。间或,她为民除害,引雷云,降闪电!
Иногда по вашему приказу она разгоняла тучи и открывала дорогу весне. Иногда она устраивала грозы над головами ваших врагов, ломая им хребты разящими молниями!
已个贼,还是个骗子?是时候为民除害了。
Вор, да еще и лжец? Пора оказать обществу услугу.
一个贼,还是个骗子。是时候为民除害了。
Вор, да еще и лжец. Я лишь окажу обществу услугу.
想为民除害的话,外面很多狂尸鬼。
Если захочется помочь нам с дикими гулями, тут их полно.
这世界本来就充满恶霸,但是只要我继续为民除害,恶霸就会少很多啦。
В мире всегда будут тираны. Но будь моя воля, их стало бы гораздо меньше.
пословный:
为民 | 除害 | ||
для народа, народу, для людей, людям
|
ликвидировать зло
|