久仰
jiǔyǎng
вежл. (при первом знакомстве) давно хотел познакомиться с Вами; ждал случая увидеть Вас; очень рад с Вами познакомиться!; давно Вами восхищаюсь!
jiǔyǎng
очень рад с Вами познакомиться
久仰大名 [jiŭyăng dàmíng] - много о Вас слышал
очень рад с вами познакомиться; много слышать
jiǔyǎng
客套话,仰慕已久<初次见面时说>。jiǔyǎng
[I've long been looking forward to meeting you] 早已仰慕(与人初次见面时说的客套话)
jiǔ yǎng
honorific: I’ve long looked forward to meeting you.
It’s an honor to meet you at last.
jiǔ yǎng
(套) I've long been looking forward to meeting you.; I have long desired to know you.; I'm very pleased to meet you.jiụ̌yǎng
court. pleased to meet you早已仰慕。与人初次见面时的客气话。
частотность: #26962
синонимы:
примеры:
久仰大名
много о Вас слышал
<name>!我久仰你的丰功伟绩。
<имя>! Мы наслышаны о тебе и о твоих деяниях.
哦,是那个年轻的暗夜精灵和她的朋友们,久仰大名。
О, юная эльфийка и ее друзья, о которых я столько слышал.
欢迎,拉维克斯先生。久仰您的大名。
Приветствую, рыцарь Равикс. Наслышан о ваших свершениях.
你好。久仰大名。
Приветствую. Я много о тебе слышала.
谢谢。我久仰大名,但可没听说过你会烹饪。看来你很了解姜饼嘛。
Спасибо. Я много о тебе слышала, но не знала, что ты повар. Ты удивительно много знаешь о пряниках.
抱歉,我应该自我介绍一下。我是贝乐达伯爵,久仰你的大名。
Позволь представиться: граф Беледаль, большой почитатель твоих свершений.
喔,好,我们这里真的来了个大人物!久仰大名,银衣死袍。我们的确需要你的帮忙。
Ого, так к нам пожаловала знаменитость! Ну, здравствуй, Серебряный Плащ. Твоя помощь нам бы пригодилась.
是那位久仰大名的新骑士吗?欢迎加入本小组。
Так ты и есть тот самый новый рыцарь? Добро пожаловать в команду.
我是朝鲜的善德,久仰大名。早已期待与您会面。
Я - Сондок, королева Кореи. Я узнаю вас. Наша встреча была предсказана.
啊,久仰, 弗里曼博士。 我真希望这是个意外惊喜,但事实上,这不足为奇,也谈不上令人欣喜,你肯定也会同意这一点。 不好意思,我这人就是这么实际。
Итак, это вы, доктор Фримен. Я бы сказал, что это приятный сюрприз, но это не сюрприз, и, согласитесь, не слишком приятный. Что ж, я довольно прагматичен.
果然是戈登·弗里曼,真是久仰了。
Так-так... Это же Гордон Фримен!