习惯于
xíguàn yú
привыкнуть к; приспособленный к, привычный к
привыкнуть к бытью
частотность: #11750
в русских словах:
втягиваться
3) перен. разг. (привыкать к чему-либо) 习惯于 xíguàn yú; (впутываться во что-либо) 加入, 参加; (полюбить что-либо) 上瘾, 迷恋上
втянуться в работу - 习惯于工作
дисциплинировать
使…习惯于纪律 shǐ...xíguànyú jìlǜ, 使…习惯于严守秩序 shǐ...xíguànyú yán shǒu zhìxù; 培养…的纪律性
запретительный синдром
禁忌综合征, 禁止综合征 (习惯于对什么都采取禁止的态度)
навыкнуть
-ну, -нешь; -ык, -кла〔完〕навыкать, -аю, -аешь〔未〕(к чему 或接未完成体动词原形)〈俗〉学会, 掌握(技能); 习惯于.
обжиться
-ивусь, -ивёшься; -ился, лась, -лось 或-илось; -ившийся〔完〕обживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(住一段时间后)住惯, 习惯于(新环境). ~ в деревне 在农村住习惯.
обстрелянный
习惯于战斗的 xíguànyú zhàndòu-de, 身经百战的 shēn jīng bǎi zhàn-de
обстреляться
-яюсь, -яешься〔完〕обстреливаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉习惯于战斗.
обтерпеться
-ерплюсь, -ерпишься〔完〕〈口〉忍受惯. ~ в новой обстановке 习惯于新的环境.
оморячить
-чу, -чишь〔完〕кого-что〈口〉使习惯于海洋; 使熟悉海事; 使成为海员.
оморячиться
-чусь, -чишься〔完〕оморячиваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉习惯于海洋; 熟悉海上生活; 成为海员.
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
привычный
2) (привыкший) 习惯于...的 xíguàn yu...-de; (умелый) 熟悉的 shúxīde
приучать
使...习惯于 shǐ...xíguàn yú; 使...养成...的习惯 shǐ...yǎngchéng...de xíguàn
приучать себя к холоду - 使自己习惯于寒冷
приучаться
习惯于 xíguàn yú; 养成...的习惯 yǎngchéng...de xíguàn
усваивать
1) (делать привычным) 习惯于 xíguànyú; (перенимать) 沾染上 zhānrǎnshàng
усваивать новые обычаи - 习惯于新的风俗
синонимы:
примеры:
使自己习惯于寒冷
приучать себя к холоду
习惯于新环境
свыкнуться с новой обстановкой
习惯于新的风俗
усваивать новые обычаи
她过去习惯于在大庭广众之下发表讲话。
She used to make a speech in public.
我已习惯于孤独。
Я уже привык к одиночеству.
他喜欢股票,习惯于买进卖出它的股份。
He likes the stocks and he is accustomed to trading in and out of its shares.
习惯于早起
habituate oneself to getting up early
他习惯于做艰苦的工作。
Он привык к тяжелой работе.
习惯于杂乱无章
привыкнуть к беспорядку
(=войти в быт); 习惯于…生活; 参与…生活
Войти в жизнь
我已习惯于独居了
Я привык к одиночеству
他从年轻时起就习惯于让人家听从他的每一句话
он смолоду привык, чтобы каждого его слова слушались
[直义] 用别人的手将红炭火扒成一堆.
[释义] (假手他人)火中取粟; 操作人利己.
[例句] Не привык я чужими руками жар загребать. 我不会(不习惯于)做操作人利己的事.
[变式] Загребать жар чужими руками.
[释义] (假手他人)火中取粟; 操作人利己.
[例句] Не привык я чужими руками жар загребать. 我不会(不习惯于)做操作人利己的事.
[变式] Загребать жар чужими руками.
чужими руками жар загребать
习惯于…生活
войти в жизнь
习惯于在黑暗中看东西
присмотреться в темноте
不再习惯于用毛笔写字
отвыкнуть писать кисточкой
人们习惯于为他们实际所使用的电力来付费。
Люди привыкли платить за электричество, которое они в действительности используют.
不过它最后还是找到了问题的根源,是一种叫作迁跃跟踪者的怪物在从中捣鬼。无论出现在什么地方,它们总是习惯于扰乱魔法能量流。我已经受够了,把它们都干掉。
Он отыскал-таки источник проблемы – мерзкую тварь под названием прыгуана. Они изменяют течение магических потоков везде, где бы ни находились, но я больше не намерен этого терпеть!
不,习惯于从垃圾里搜寻证物。
Нет, искать улики в мусорках.
我已经习惯于这种∗力量∗了,小姐。
Да, я привык к данной мне ∗власти∗.
他并不习惯于像这样袒露自己的疑虑。
Он не привык так открыто выражать свои сомнения...
不习惯于体力劳动
непривычка к физическому труду
他习惯于发号施令,而不是恳求他人。
He was accustomed to command, not to entreat.
他住在市中心,所以已经习惯于噪音了。
He is accustomed to hearing noise, because he lives right in the center of the city.
我不习惯于天黑以后出门。
I’m not accustomed to going out after dark.
她习惯于艰苦工作。
She is used to hard work.
在航游中有点风浪,但一旦我习惯于坐船旅行我就没什么问题了。
It was a bit choppy on the cruise but I was all right once I found my sea legs.
我们都习惯于所受的教养。
We have all been conditioned by our upbringing.
习惯于被束缚在一成不变的几个活动和朋友中的生活
A life that had been constrained by habit to the same few activities and friends.
她不习惯于这种正式称呼。
She is not used to the formal mode of address.
她习惯于在一个完全不同的社会阶层里交往。
She’s used to mixing in an altogether different sphere.
习惯于超车的驾驶员迟早要出车祸。
Drivers who habitually cut in are bound to cause accidents sooner or later.
我不是那种习惯于限制饮食的人。
I’m not one of those people who go in for dieting.
哈里特是附近寄宿学校学生,住在校长家里。她年方十七,相貌出众,虽然资质低下,但举止行为却讨人喜欢,毫不做作,又习惯于把爱玛奉为楷模,所以挺称人心意。
Harriet was an extremely pretty girl of seventeen, not in the least brilliant, but with pleasing, unassuming manners, and a gratifying habit of looking up to Emma as a paragon.
他已习惯于为邻居跑腿。
He was grooved in running errands for his neighbors.
因为我们已整修翻新了我们的旧浴室,我丈夫习惯于每天早晨淋浴。
Now we have renovated our old bathroom my husband has taken to having a shower every morning.
我习惯于干重活儿。
I am used to heavy work.
居于极北部使他习惯于寒冷。
Living in the far North had inured him to cold.
天生就习惯习惯于一种地位、习俗或生活方式、或天生的或仿佛是天生的
Accustomed to a position, custom, or lifestyle from or as if from birth.
新兵不习惯于军队的严格纪律。He is very rigid in his ideas。
The new recruits are not used to the rigid disciplines of the army.
他习惯于南方温暖的气候。
He is used to the soft climate of the south.
结构)过去惯常,以前习惯于We used to grow peanuts。
used to do
可能你已经习惯于通过虚情假意来魅惑你周围的人,但多年的岁月让我能分辨出谁是笑里藏刀的家伙。
Может, тебе и привычно очаровывать всех вокруг, стреляя своими блестящими глазками, но уж я-то знаю, как распознать змею в траве, как бы обаятельна она ни была!
你习惯于生活在这样的肮脏境地?
Неужели вы привыкли жить в такой грязи?
пословный:
习惯 | 惯于 | ||
1) привыкать, приучаться
2) привычка, обычай, нравы, навык
|