了得
liǎode
1) завершать; покончить [с...]; разрешать, улаживать, справляться [с...]; осуществлять
2) понимать, уяснять, приходить к пониманию
3) исключительный, поразительный; выдающийся, особенный
这女子着实了得! вот это действительно молодец-баба!
4) (негативное восклицание или риторический вопрос, сочетается с наречием 还) ужасно! ужас! кошмар! невыносимо!
这还了得! куда это годится?; этого ещё не хватало!; дальше некуда!; вот ужас-то!
liǎo de
① 用在惊讶、反诘或责备等语气的句子末尾,表示情况严重,没法收拾<多跟在‘还’的后面>:哎呀!这还了得! | 如果一跤跌下去,那还了得!
② 不平常;很突出<多见于早期白话>:这个人武艺十分了得。
liǎo de
1) 了却、完结。
宋.李清照.声声慢.寻寻觅觅词:「这次第,怎一个愁字了得?」
元张可久.小桃红.晚风吹上海云腥套:「了得相思去年病,不堪听。」
2) 本领高强。
西游记.第九十七回:「大哥是个了得的,向者那般毒魔狠怪,也能收服,怕这几个毛贼。」
初刻拍案惊奇.卷三十一:「何道那厮也是个了得的。」
3) 表示情势严重得让人无法忍受。反诘语句,多跟在还字的后面。
老残游记.第五回:「你这东西谣言惑众,还了得吗!」
文明小史.第五十二回:「这混帐王八蛋,有心奚落本府,这还了得。」
4) 懂得、了解。
水浒传.第三十三回:「为首的教头,虽然了得些鎗刀,终不及花荣武艺。」
liǎo de
exceptional
outstanding
dreadful
appalling
liǎo de
(用于句尾,常跟在“还”字后面,表示情况严重) terrible; horrible:
那还了得! How horrible!
liǎode
1) outrageous; terrible
这还了得 Oh, this is outrageous!
2) unbelievably extraordinary/etc.
1) 领悟,理解。
2) 了不起,本领高强。
3) 办理好,办得了。
4) 完成;了结。
5) 用在惊讶、反诘或责备等语气的句末,表示情况严重,多跟在“还”字的后面。
частотность: #25234
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
这女子着实了得!
вот это действительно молодец-баба!
他干出了这样的事, 这还了得!
он такого натворил, что ну-ну!
这还了得吗?
Куда это годится?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск