云海
yúnhǎi
1) обширный, пространный
2) пелена облаков
3) будд. многочисленный (о живых существах)
4) Море Облаков (лунное море)
море облаков
yúnhǎi
从高处下望时,平铺在下面的像海一样的云:云海苍茫。yúnhǎi
[sea of clouds] 俯视时看到的如海涛起伏的云, 泛指海天高远; 苍茫空阔之境
yún hǎi
1) 高峰间平铺如海的云层。
唐.李白.关山月诗:「明月出天山,苍茫云海间。」
2) 泛指高远空阔的境地。
唐.沈佺期.答魑魅代书寄家人诗:「何堪万里外,云海已溟茫。」
yún hǎi
sea of clouds; Mare Nubium (月面)the sea of cloud
yúnhǎi
1) n. sea of clouds
2) s.v. Budd. numerous; abundant
1) 指广阔无垠的云。
2) 指高远空阔的境界。
3) 广阔无垠的大海。
частотность: #35325
синонимы:
примеры:
云海漂浮的名山
знаменитые облачные горы
"云海丸"货船(日)
Ункай Мару
璃月各处都有白日升仙的传说,曰「云海仙岛一造访,久别天地无数年」。
В Ли Юэ есть легенда о людях, которые стали Адептами и вознеслись в царство звёзд прямо посреди белого дня. Говорят, что ради того, чтобы один раз посетить острова в облаках, им приходится распрощаться с миром на долгие годы.
命中若有奇遇,才能来到此云海蒸腾的仙境。外面看起来幽深,内里却并不安全。
В этот окутанный облаками и паром рай можно попасть только после удачного попадания в цель. Снаружи он выглядит безмятежным, но внутри вас поджидает множество опасностей.
此处乃是云海洞天。旧主归终研究机关之学时,收纳了这几件古旧邪物。仙人们则造洞天收纳。
Адепты создали это облачное царство для того, чтобы сдержать древнее зло, которое выпустил его бывший владелец.