亡命之徒
wángmìng zhī tú
1) головорез, злодей
2) беглец
wángmìngzhītú
[desperado; daredevil] 原指改名换姓逃亡在外的人, 无贬义; 现在则指不惜拼命大胆为非作歹的人, 有贬义
wáng mìng zhī tú
1) 逃亡在外的人。
周书.卷三十七.郭彦传:「彦劝以耕稼,禁共游猎,民皆务本,家有余粮。亡命之徒,咸从赋役。」
2) 比喻不顾性命作奸犯科的人。
旧唐书.卷一八一.乐彦祯传:「从训又召亡命之徒五百余辈,出入卧内,号为『子将』。」
旧五代史.卷一一四.周书.世宗本纪一:「诏诸道募山林亡命之徒有勇力者,送于阙下,仍目之为强人。」
或称为「亡命徒」。
wáng mìng zhī tú
runaway (idiom); desperate criminal
fugitive
wáng mìng zhī tú
desperado; ruffian; refugees from justice; badman; fugitive; a person who does evil regardless of his lifewángmìngzhītú
desperado本指脱离户籍的逃亡者。后泛指不顾性命,犯法作恶的人。
частотность: #46865
в русских словах:
отморозок
2) 暴徒, 恶棍, 亡命之徒
синонимы:
примеры:
虽然现在外面有一伙亡命之徒,但只要他们不侵扰诺德人的土地,就算那轻而易举,乌弗瑞克也懒得将他们绳之以法,。
Тут обосновалась банда головорезов, которую Ульфрик и пальцем не тронет, пока они не угрожают нордам.
一个亡命之徒为了达到自己的目的什么事都做得出来。
A desperate man will stop at nothing to get what he wants.
毒贩子都是亡命徒。
Drug traffickers are all desperate thugs.
安德雷亡命之后,在他的地毯上点一把火,把整座庄园都烧掉。
Когда ты с ним покончишь, подожги ковер – пусть все его поместье сгорит дотла.
斐纳克许以生命之希望,而芳瑞卡赐予死亡之解脱。厄睿柏斯立于两者之间,仅承诺来世。
Фенакс предлагает надежду жизни, а Фарика дарует милосердную смерть. Между ними стоит Эреб, не обещающий ничего, кроме вечности.
пословный:
亡命 | 之 | 徒 | |
1) спасаться бегством, бежать; скрываться; эмигрировать в...; жить в изгнании
2) беглец; эмигрант; беглый; в эмиграции, эмигрантский
3) готовый на всё; отчаянный; закоренелый
|
1) тк. в соч. шагать, идти пешком
2) тк. в соч. напрасно; зря
3) тк. в соч. всего лишь, только
4) ученик; последователь
5) креатура; плохой человек
6) книжн. тюремное заключение
|