人体炸弹
réntǐ zhàdàn
смертник, шахид; террорист-смертник
réntǐ zhàdàn
человек-бомбачастотность: #63979
примеры:
我终于找到了阴魂不散的亚历山大的踪迹。我发现亚历山大和卢锡安十分清楚他们谋杀精灵的事情。他们利用我做人体炸弹!亚历山大自我辩解,对于杀害精灵和利用我的行为没有丝毫悔过之意。
Я наконец-то выследил постоянно воскресающего Александара. Оказывается, и Люциан, и Александар прекрасно понимали, на что обрекают эльфов. Они использовали меня в качестве террориста-смертника! Более того, Александар, убежденный в собственной непогрешимости, не чувствует угрызений совести ни за эльфов, ни за то, что использовал меня.
盘问汉娜后,伊凡得知亚历山大和卢锡安完全知晓派他去自己家园杀害同族的事情。他们利用他作为人体炸弹。但那到底是为了什么呢?
Допросив Ханнаг, Ифан выяснил, что Александар и Люциан отлично знали, что отправляют его на родину, чтобы принести смерть его народу. Использовали его как террориста-смертника. Но зачем?
我…我的炸弹…炸弹炸伤了人。
М-моя... б-бомба... Я кого-то п-покалечила....
航空炸弹弹道学专家(专业人员)
специалист по баллистике авиабомб
用炸弹将人炸死和用棍棒将人打死并无优劣之分。
Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
你变成了活体炸弹。在拉曾的下一回合开始前到达发光的信标处,不然就等着炸上天吧。
Теперь вы можете взорваться. Доберитесь до светоносного маяка до следующего хода Раалзена, иначе вас ждет жаркий конец.
пословный:
人体 | 炸弹 | ||
тело (человека), организм, туловище, корпус [человека]; телесный
|
1) бомба
2) уст. граната
3) четвёрка, каре (четыре карты одного достоинства в карточных играх)
|