人工时
réngōngshí
человеко-час
в русских словах:
искусственное старение
人工老化, 人工时效
ТЗ
(在变形铝合金牌号末尾)表示变形铝合金的热处理状态为淬火后按能保证具有最高耐应力腐蚀性能和断裂韧性的制度进行人工时效
... показаны только вне сочетаний, сузьтепримеры:
人工时效 ing)
искусственное старение
临时工作人员
a temporary member of the staff
工人单位时间 产量
выработка рабочими продукции в единицу времени
临时增聘一百名工人
временно нанять 100 дополнительных рабочих
飞行器维修工时(以人/小时计)
трудоёмкость обслуживания ЛА в человеко-часах
非工人责任造成的损失时间
lost working hours unaccountable to workers
她独自一人时,她工作得最好。
She works best of all when she is alone.
五点钟时,工人从工厂里涌了出来。
At five o’clock workers poured out of the factory.
一个工人一小时能生产多少件产品?
How many units of the product can a worker produce in an hour?
工人不熟练,因而工程未能按时完成。
The workers are unskilled so the project has not been finished in time.
看来有人要他的手下超时工作喔。
Похоже, кто-то заставил горничную вкалывать сверхурочно.
人工筑岛法深基础施工时下沉井、沉箱用
artificial island method
工人们听到这消息时都欢声雷动。
The news was greeted with roaring cheers among the workers.
试验自动控系统时人工制造驾驶舵失控
искусственно создавать забросы рулей при испытании систем автоматического управления
经济衰退时期这家工厂解雇了许多工人。
During the economic recession the factory terminated a large number of workers.
这个工厂工人按小时计酬, 职员按月领薪。
The workers in the factory are paid by the hour and the clerical staff are paid a monthly salary.
剑士建立城寨的时间与一名工人建立堡垒的时间相同。
Мечники могут строить уникальное улучшение "Мотт и бейли" так же быстро, как рабочие строят форт.
所有的新城市开始时拥有一个免费的工人单位。
Во всех новых городах бесплатно появляется один рабочий юнит.
在选中殖民者或工人时禁用地图上的建议。
Отключает подсказки относительно клеток на карте, которые могут появляться, когда выбраны поселенцы или рабочие.
有效意识时间(氧分压不足时人体能坚持有效工作能力的时间)
время активного сознания
他替人做临时工。She knits at odd moments。
He does odd jobs for people.
倾斜和航向的人工控制(在自动驾驶仪俯仰通路接通时)
ручное управление креном и курсом при работающем по тангажу автопилоте
再雇佣一个建筑工人,这样您就可以同时建造两座建筑了。
Наняв второго строителя, ты сможешь строить два здания одновременно.
你可以走了,好伙计。猎魔人工作时,需要绝对的安静。
Это все, мой любезный. Ты можешь идти. Ведьмаку нужны абсолютная тишина и покой.
你去问问那些工人,我会继续查看这份日志,同时恢复我的力气。
Допроси работников, а я прочитаю эти записи, пока буду набираться сил.
而工时?监管人要我24小时待命,这些发电机又一直秀逗秀逗的。
А рабочий день? Смотритель говорит, я должен быть доступен круглые сутки, семь дней в неделю. А эти генераторы постоянно ломаются.
工人们都在抱怨,说他们在挖掘宝藏的时候有元素袭击这片区域。
Работники жалуются на элементалей, которые заявляются на раскопки и мешают искать сокровища.
我马上就动工。但是找工人和完成施工需要时间,但应该不会超过两天…
Я немедленно приступаю к работе. Наем работников и весь ремонт займут, наверно, дня два...
这里的所有人都是我的顾客。有时警卫需要赛柯,工程师需要敏达。更何况,抗辐宁人人都要。
Все местные у меня закупаются. Охранники психо берут, инженеры всякие ментаты. А Рад-Х вообще всем нужен.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
人工 | 工时 | ||
1) рабочие руки; рабочий; работник
2) человеко-день
3) искусственный
4) ручной, сделанный ручным способом
|
1) человеко-час, трудоёмкость
2) рабочее время
|