人身攻击
rénshēn gōngjī
личные нападки, переход на личности
Личное оскорбление
атака личности; личные нападки
不是对事情本身进行原则分析,而是对个人进行攻击、辱骂。
rén shēn gōng jī
personal attackmake personal abuse; personal attack
rénshēn gōngjī
personal attack指对别人的名誉等进行诋毁攻击。
примеры:
对…进行人身攻击
порочить чью личность; порочить личность
请不要进行人身攻击。
Просьба не переходить на личности. / Попрошу без личностей.
末日快到了!像你这样的人就是个明证。这可不是人身攻击。
Что за времена настали! Конец уж, видно, близко! Раз уж такие как ты по земле ходят - то точно. Не принимай близко к сердцу, ничего личного.
没有说的很明确,但是我理解他们的意思。把事情搞得有趣一点也无伤大雅——比如人身攻击,也许是∗性∗侵犯。很明显,后者要更∗刺激∗一些。
Напрямую меня никто не просил, но я поняла, чего они от меня хотят. Подумаешь, немного подлить масла в огонь — добавить что-нибудь про насилие, желательно ∗сексуальное∗. Разумеется, последнее добавило бы ∗пикантности∗.
并非如你说的那样,现在这是人身攻击了。
Не в этом дело. Теперь это личное.
他对欧洲中央银行行长特里谢的攻击语气常常很恶毒,并且带有很多人身攻击的成分。
Его нападки на президента ЕЦБ Жан-Клода Трише часто были ошибочными и довольно личными.
弗兰克老是对他表兄弟进行人身攻击。
Frank is always making personal remarks about his cousin.
我们别再进行人身攻击了吧
Let’s not engage in personalities.
那场争论演变成人身攻击。
The argument deteriorated into personalities.
近身攻击训练机器人
Атакуйте тренировочного робота в ближнем бою.
近身攻击你的敌人有很小机率被麻痹。
Есть небольшая вероятность того, что враги, нанесшие вам урон в рукопашной, будут парализованы.
近身攻击是用来对付不会爆炸的敌人。
Прибереги ближний бой для врагов, которые не взрываются.
近身攻击你的敌人有很小几率被麻痹。
Есть небольшая вероятность того, что враги, нанесшие вам урон в рукопашной, будут парализованы.
近身攻击你的敌人会有很小的机率被麻痹。
Враги, ударившие вас в рукопашной, с небольшой вероятностью будут парализованы.
近战攻击将产生火花并溅射至附近的敌人身上。
Удары в ближнем бою высекают из врагов искры, направленные в других врагов, находящихся поблизости.
原始暴怒近身攻击效率
Эффективность во время «Ярости зверя»
原始暴怒近身攻击击退倍率
Ярость зверя: сила отбрасывания ударами
原始暴怒近身攻击命中率
Меткость во время «Ярости зверя»
我无法忍受自己不由自主攻击身边所有人,所以我决定自己结束这一切。
Мне ненавистна мысль о том, что я утрачу разум и буду нападать на всех подряд. Поэтому я решила, что уйду из жизни на своих условиях.
近战攻击将会产生火花并溅射至附近的敌人身上。火花最多分裂2次。
Удары в ближнем бою высекают из врагов искры, направленные в других врагов, находящихся поблизости. Искры могут отразиться до 2 раз.
我收到消息,有一群鹰身人正打算带着她们的大鹏发起攻击。
До меня дошла весть о том, что племя гарпий и их рухи планируют атаковать нас.
枪械的近身攻击造成的伤害量提高50%,且可能会瘫痪敌人。
Удар прикладом наносит на 50% больший урон. Шанс нанести увечье.
枪械的近身攻击造成的伤害量提升75%,并且可提高敌人瘫痪的机率。
Удар прикладом наносит на 75% больший урон. Повышенный шанс нанести увечье.
近身攻击造成20点毒药伤害。
В ближнем бою вы наносите 20 единиц урона ядом.
枪械的近身攻击造成的伤害量加倍,并且可提高瘫痪敌人的机率,还可能造成暴击。
Удар прикладом наносит на 100% больший урон. Повышенный шанс нанести увечье. Шанс нанести критический удар.
请随时保证一名敌人身上有"乱"效果,优先瞄准那些正在攻击你的敌人。
Всегда поддерживайте на противниках действие эффекта «Сфера диссонанса», отдавая приоритет тем, кто нападает на вас.
近身攻击附加 20 点的毒性伤害。
В ближнем бою вы наносите 20 единиц урона ядом.
是的,你在转身时让整个鼠蹊暴露着给人攻击。连新手都能看得出来。我甚至知道原因为何。
Да. Пах открыт. Даже младенец бы заметил. Я даже знаю, почему открыт.
遭受近身攻击时,每60秒触发一次隐形力场。
Ранение в ближнем бою создает стелс-поле раз в 60 секунд.
移至敌人身后的锥形范围内,如果这时手持匕首,将发起背刺攻击。若背刺成功,则必定造成暴击!
Войдите в сектор за спиной вашего противника и атакуйте кинжалом, чтобы выполнить удар в спину. Успешный удар в спину всегда наносит критический урон!
靠近一点,近身攻击!枪械的近身攻击造成的伤害提升25%。
Войдите с врагом в тесный контакт! Удары прикладом наносят на 25% больший урон.
如果你拥有背刺天赋,你可以移动到敌人身后的一个锥形范围内进行攻击。若背刺成功,则可必定造成暴击!
Талант Удар в спину позволяет войти в сектор за спиной вашего противника и атаковать. Успешный удар в спину всегда наносит критический урон!
正在攻击人类。
Атакую человека.
敌人攻击 36 区!
Этого добра у нас на всех хватит!
召唤黑铁矮人攻击者
Вызов атакующего клана Черного Железа
对敌人攻击坚持下来
выстоять против врага
猎魔人不会攻击人类!
Ведьмаки не нападают на людей!
пословный:
人身 | 攻击 | ||
1) тело человека; туловище, корпус
2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)
3) качества, характер (человека)
4) личность; личный
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|