传为佳话
chuán wéi jiāhuà
стать широко известным и получить всеобщее одобрение и восхищение (о событии); быть у всех на устах
стать красивой легендой
chuán wéi jiā huà
指传扬开去,成为人们赞美、称颂的事情。chuán wéi jiā huà
become a favourite talebecome an interesting story on everybody's lips
chuánwéijiāhuà
become a favorite taleчастотность: #38374
примеры:
它的功绩在当地厨师间传为佳话,但在林地散绿菌间却是噩耗。
Его мастерство служит источником легенд для местных рестораторов и источником кошмаров для лесных таллидов.
大地之环长者们在我们世界的心脏——大漩涡发起了紧急议会。<name>,你在艾泽拉斯和德拉诺的功绩铸就了一段佳话传奇。现在,我们比以往任何时候更需要你的帮助。
Старейшины Служителей Земли собрались на совет в самом сердце нашего мира – у Водоворота. <имя>, о твоих победах слагают легенды. Сейчас ты <нужен/нужна> нам как никогда.
пословный:
传 | 为 | 佳话 | |
I 1) передавать(ся)
2) распространять(ся) (о новостях и т.п.)
3) физ. проводить; проводимость
4) вызывать (напр., в суд)
5) заражать; заразный (о болезни)
II [zhuàn] 全词 >>1) биография; жизнеописание
2) книжн. повествование
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |