低估
dīgū
недооценивать
dīgū
недооцениватьdīgū
заниженность (валютного курса, цены финансового актива) || недооцениватьdīgū
过低估计:不要低估群众的力量。dīgū
[underestimate] 不恰当地, 过低地估计
反动派总是低估人民的力量
dī gū
估计得过低。含有轻视的意味。
如:「赛前他低估了对手的实力,而过于轻敌,以致痛失金牌。」
dī gū
to underestimate
to underrate
dī gū
(估计得过低) underestimate; disappreciation; underrate:
低估敌人的力量 underestimate the enemy's strength
低估价值 disappreciation; undervaluation
underestimate
dīgū
underestimate; underrate
我低估了他的能力。 I underestimated his ability.
underestimation; extenuation; underrating; underestimate; extenuate; underrate
过低地估计。
частотность: #12094
в русских словах:
недооценивать
低估 dīgū, 估计不足 gūjì bùzú, 估计过低 gūjì guòdī, 小看 xiǎokàn
преуменьшение
〔名词〕 过低估计
синонимы:
相关: 高估
примеры:
低估敌人的力量
underestimate the enemy’s strength
他们过低估计了他的才能。
They underestimated his abilities.
我低估了他的能力。
I underestimated his ability.
不得高估或者低估作价
чтобы не допустить их недооценки либо переоценки
严重低估
серьёзно недооценивать
这是那些货币抨击者的一个主要观点,他们声称被低估的人民币加之“货币操纵”导致的流动性过剩,给中国的通胀火上浇油。
Это одна из главных точек зрения тех ярых критиков валютного курса, они заявляют, что избыток ликвидности, вызванный заниженным курсом юаня и, вдобавок к нему, "валютным манипулированием", в вопросе инфляции в Китае добавили масла в огонь.
永远都不该低估这座岛。
Этот остров нельзя недооценивать.
我低估了我的镇民,也低估了你。
Я недооценила своих людей. И вас.
不要低估在杜鹃花号附近的陷捕者。
Трапперов у "Азалии" не стоит недооценивать.
我们的车队遭到暗影议会秘教信徒的袭击之后,派遣了一位斥候来到沙塔斯城寻求帮助。可是,这里的卫兵却认为我们现在已经安全了,他们完全低估了那些疯子。
Когда на наш караван напали сектанты Совета Теней, разведчики помчались в Шаттрат за помощью. Стражи думают, что теперь мы в безопасности, однако они недооценивают этих безумцев.
你要快一点行动,同时也要注意安全,<name>,绝对不要低估燃烧军团。
Действовать надо быстро, но осторожно. Не забывай, Легион нельзя недооценивать!
你要学的第一课,<name>,就是绝不要低估你的猎物。
Один из самых первых уроков, которые ты, <имя>, <должен/должна> усвоить, – никогда не недооценивай свою добычу.
我们的部队早该摧毁他们的临时工事,但显然我们低估了他们的求生欲望。到战场上去找到我的部下,黑暗游侠莉安娜和死亡猎手拉扎尔,让他们报告目前的形势。
Мы рассчитывали легко разрушить их самодельные укрепления, но недооценили их волю к жизни. Найди моих полевых офицеров, темного следопыта Лиану и ловчего смерти Разаэля. Мне нужен их отчет о текущей ситуации.
<name>,一定要小心燃烧军团。千万别低估了这群阴险狡诈的东西。
Будь поосторожнее с Легионом, <имя>. Зло нельзя недооценивать.
所以,你要注意保持警惕,并且不要低估了她。
Не расслабляйся. Повторяю: стоит недооценить ее силы, и ты погибнешь.
当进攻开始时,我们就立刻挺进占领阵地。它们的兵力无穷无尽……我们低估敌人了。现在我们最好的几名萨满滞留在外面,身心俱疲,远离我们的防御阵线。
Когда началась атака, мы сразу же дали отпор врагу, чтобы занять поле. Но вражеские войска были огромны... мы недооценили их силы. И теперь лучшие наши шаманы остались там, без нашей защиты, почти без сил, в весьма затруднительном положении.
他们竟然有座空军基地!上次我低估了那个联盟上尉,失去了好多战友……
Стало быть, у них есть авиабаза! На этот раз я недооценил капитана Альянса. Погибло так много хороших бойцов...
四处闲逛的大角鹿看起来可能只是温顺的大个儿,但只有傻瓜才会低估它们的实力。
Старороги с первого взгляда могут показаться безобидными, несмотря на свой огромный размер, но недооценивать их не стоит.
先知克哈祖尔是一个强大的施法者,但他也低估了你的能力。
Пророк Харзул – опытный заклинатель, но тебя он недооценивает.
塔莉萨派你来寻找阿坎多尔是明智之举,但她低估了它的力量。
Талисра поступила мудро, отправив тебя на поиски аркандора, пускай она и недооценивает его силу.
欧拉希斯低估了种子。种子在吸取她的力量,令她行动迟缓。
Орафисса недооценила действие семени. Оно вытягивает из нее силу и замедляет.
看来我低估了你最重要的价值。
Кажется, мое первоначальное мнение о вас было несколько ошибочным.
看起来这些苦工是觉得自己被低估了。他们确实是为部落做出了重要的贡献,但是他们的勤劳往往被忽视。可能一点善意会起作用。
Похоже, батраки обижены на то, что их труд недостаточно ценят. Они делают важное дело для Орды, но их старания зачастую никто не замечает. А всего-то надо проявить немного участия.
这一次我们绝不会再低估萨莱因。我们会通过快速、精准、无情地攻击让部落疲于奔命。
На этот раз мы не станем недооценивать санлейн. Мы выбьем Орду из равновесия быстрыми и безжалостными атаками по самым уязвимым позициям.
他将你派到噬渊,一定是认为你会有去无回。他低估你了,这是致命的错误。
Он послал тебя в Утробу и не ожидал, что ты сумеешь выбраться. Он совершил роковую ошибку, недооценив тебя.
这说不定还低估了「愚人众」的决心。
Я думаю, что у них другой план.
“史凯利格的女人生性狂野,难以捉摸。所有的部队都要把她们视为严重的威胁,绝不能低估她们的实力。” - 将军对帝国舰队入侵部队下的指令
«Женщины на острове Скеллиге — дикие и непредсказуемые. Всем подразделениям необходимо рассматривать их как серьезную угрозу, способности этих женщин ни в коем случае не следует недооценивать», — общая директива для сил вторжения имперского флота.
普崔塞德,你的套牌原来那么恶心。是我低估了你。
Мерзоцид, твоя колода отвратительна. Я тебя недооценил.
永远不要低估一个神气十足的……鱼人。
Не стоит недооценивать мурлока, вооруженного... особым стилем.
「永远不要低估生长本能的血性。」 ~玖瑞加向导爱札
«Не стоит недооценивать свирепость, проистекающую из нужды процветать». — Эйза, джорагская проводница
「别低估大自然对人为影响的适应能力。」~玛洛术士莫黎墨
«Не стоит недооценивать способность естественных сил приспосабливаться к неестественным воздействиям». — Молимо, маро-волшебник
精于竞技比武的骑士在面对世境之外的敌手时,偶尔会低估对方实力。
Рыцари, привыкшие к победам на турнирах, иногда недооценивают опасности за рубежами королевства.
「别低估大自然对人为影响的适应能力。」 ~玛洛术士莫黎墨
"Не стоит недооценивать способность естественных сил приспосабливаться к неестественным воздействиям". — Молимо, маро-волшебник
绝对不要低估耍派头的威力。
Кураж — страшная сила.
虽然大部分的能量都用在了普通的日常事务上,但绝不应低估它在特殊应用方面的潜在威力。
Большая часть его энергии используется для обычных, повседневных задач, но не стоит недооценивать его возможности сотворить невероятное.
悄然出击是种被严重低估的行猎策略。
Безмолвие — это охотничья стратегия, которую часто недооценивают.
他低估了瑞多然禁卫队。他们训练有素,一下就平息了那场政变。
Он недооценил редоранских стражников. Они не теряли бдительности и быстро положили конец заговору.
美国自3月起合共弃置至少1510万剂新冠疫苗, 且有关数量可能被低估。
Не менее 15,1 миллиона доз вакцины от COVID-19 выбросили в США с начала марта, однако такой показатель может быть заниженным.
结果表明,我们错误地低估了梭默的实力。他们在浩大战争中轻而易举地击溃了我们。
Мы совершили фатальную ошибку, недооценив Талмор. Они с легкостью расправились с нами во время Великой войны.
永远别低估它对他人影响的效果。无论是敌是友几乎都逃不过幻术的影响。
Никогда не стоит недооценивать способность влиять на разум других. И друзья, и враги почти всегда восприимчивы к заклинаниям школы Иллюзий.
不过甚至是刀锋卫士也没料到浩大战争的爆发。我们低估了梭默的实力,以致被他们击败了。
Но даже Клинки не предвидели, что начнется Великая война. Мы недооценили Талмор, и он уничтожил нас.
不要犯低估军团实力的错误。他们之中的很多人都是和我们一样的诺德人。
Но не надо недооценивать Легион. Многие из них - такие же норды, как и мы.
你又低估我了。你觉得我残忍又笨手笨脚,但我也是只狼,小心又狡猾。
Повторяю, ты меня недооцениваешь. Ты видишь человека, грубого и неуклюжего. Но я еще и волк. Осмотрительный. Хитрый.
糟糕,很糟糕。我严重低估了热量传递的重要性,使得我毁掉了唯一能用的模型。我很茫然。
Ужасно, просто ужасно. Я недооценил необходимый нагрев и уничтожил единственную рабочую модель. Не знаю, что делать.
永远别低估了它影响他人的能力。不管他们是朋友还是敌人,几乎都逃不过幻术的蛊惑。
Никогда не стоит недооценивать способность влиять на разум других. И друзья, и враги почти всегда восприимчивы к заклинаниям школы Иллюзий.
不要犯低估军团实力的错误。他们之中很多人都和我们一样是诺德人。
Но не надо недооценивать Легион. Многие из них - такие же норды, как и мы.
糟糕,很糟糕。我严重低估了热量传递的必要性,因此毁了唯一能用的模型。我很茫然。
Ужасно, просто ужасно. Я недооценил необходимый нагрев и уничтожил единственную рабочую модель. Не знаю, что делать.
狩魔猎人,这是第二次我低估你了。
Ведьмак, я уже во второй раз недооценил тебя.
多数人低估了使用科学经验主义方法的价值。
Многие недооценивают ценность эмпирических методов в науке.
那么我的条板箱没事吧?我低估你了,狩魔猎人。附带一提,那些精灵最后怎么了?
Значит, мой товар в безопасности? Я недооценил тебя, ведьмак. Кстати, а что стало с теми эльфами?
低估对手了!现在我手下的力量会让我更强壮!
Ты недооцениваешь врага! Энергия моих людей меня усилит!
警督低估了尸体脊椎的弯曲程度。这个壮汉的身高约为一米八五。不用试,你是无法把他∗掰直∗的。
Лейтенант не учел степень изгиба позвоночника. В действительности рост этого парня около 1,85. И нет, ты не смог бы навалять ему одной левой.
“我想你是低估了目前形势的严重性,警官。我们需要缓口气。”他指着你。“现在就要。”
Боюсь, вы недооцениваете всю серьезность ситуации, офицер. Нам нужно сделать перерыв, немного отойти от этого. — Он указывает пальцем в твою сторону. — Сейчас же.
听起来有人跳过了运河。我们抓起酒瓶,冲向码头——永远不要低估酒鬼的速度……
По звуку было похоже, что кто-то сиганул в канал. Мы пивко подхватили и бегом к причалу — не стоит недооценивать скорость, с которой могут перемещаться алкоголики...
“我指挥着一支酒鬼大军。”她的脸上闪过一丝狡黠的微笑。“如果能指引出正确方向的话,不要低估了这股力量的影响。”
«У меня есть целая армия алкашей». На ее лице расцветает глубокомысленная улыбка. «Не стоит недооценивать ее силы. Если задать ей правильное направление».
“好吧。”她向后靠了靠。“看来我有些低估你了——或者说低估了你的宿醉,警官。”
Ну и ну... — Она откидывается назад. — Похоже, я либо недооценила вас, либо переоценила ваше похмелье, детектив.
我是不是低估了工会的残忍?现在她∗必须∗问问自己了……
«Неужели я недооценила напористость профсоюза?» ∗Наверняка∗ такие вопросы сейчас приходят ей в голову...
这个人真心为低估了西奥的荣誉和军事力量而感到抱歉。
Он искренне сожалеет о том, что недооценил честь и воинскую доблесть солийца.
嘿,你在严重低估我的能力!
Эй, ты меня капитально недооцениваешь!
你好像低估了我的财力,不过没事,无所谓。
Думаю, вы недооцениваете мои финансовые возможности, но как скажете.
我得说,我低估了凤头鹦鹉的种群多样性。我只见过灰色的那种。
Должен признаться, что недооценивал все великолепие какаду. Я вообще только серых видел.
不要低估马拉维尔伯爵。他不会只雇用普通的恶棍,我也不打算这么做。
Ты недооцениваешь графа Маравеля. Он проходимцев на службе не держит. Вот и я не собираюсь.
你是位狩魔猎人,因此我预期你会感觉刚开始的时候比较容易上手。但你可别低估你的敌人。确定你是完全健康的状态,喝上一两罐药水,将你的剑抹上涂油。在斗技场中,你将会碰上人类与野兽的对手,因此最好两种剑都准备妥当。
Ты ведьмак, так что поначалу у тебя все пойдет гладко. Но расслабляться не стоит. Выходи на бой полным сил, не забывай про эликсиры. Смажь клинки, чем ты их там мажешь. На арене могут быть и люди, и чудовища, так что готовь оба меча.
当史坦尼斯将毒药倒进最诚挚呼喊自由的人之口时,他低估了这句话的意义。
Стеннис недооценил значения свободы и влил яд в уста, в которых это слово больше всего походило на правду.
女术士帮助击退攻击者,再次证明不可低估她的力量。
Чародейка помогла отразить нападение, еще раз доказав, что ее магической силой не следует пренебрегать.
所以这次别再低估他们,还有永远别让我再次失望。
Так оцени их сейчас. Не нужно меня снова подводить.
凯雷常说…绝对不要低估对手,再弱也别小看他。
Кьярре всегда говорит: нельзя недооценивать противника. Даже самого слабого.
千万别低估罗德烈克的手下。他们人数不多,但打起仗来一点也不会退缩。
Нельзя недооценивать людей Родерика. Их немного, но они не сдадутся без боя.
你低估了我,告诉你,我了解梅莉葛德的一切,她特长、她害怕的事、她和谁吵过架、她榨干过谁还有她让谁干过。
Ты меня недооцениваешь. Я знаю о Меригольд все: на чем она специализируется, чего боится, с кем в ссоре... И с кем спит.
“这次你必须解决我们的女爵。”看来我们太低估席安娜了。
"В этот раз ты займешься княгиней". Похоже на то, что мы недооценили Сианну.
我低估你了,你差点就当场逮到我了,现在还看穿我栽赃给奈瑟尼尔的诡计…
Хм... Я недооценил тебя. Сперва ты почти поймал меня in flagrante delicto, потом раскусил блеф с Натаниэлем...
这个嘛,我认为你太低估他了。
Потому что мне кажется, ты его недооцениваешь.
他们大概低估了菲丽芭。
Должно быть, они недооценили Филиппу...
“绝不能低估你的对手”——这是猎魔人法典的核心规则,也是经验之谈。完全的准备让很多猎魔人在危险之中全身而退。因此,在作战前熬制魔药、剑油、拜访工匠绝对不是在浪费时间。
"Нельзя недооценивать противника" - это правило лежит в основе ведьмачьего кодекса - и не без причины. Тщательная подготовка спасла от гибели немало ведьмаков: перед боем не стоит жалеть времени на приготовление эликсиров и масел и на визит к ремесленнику.
看来我低估了你。
Я недооценил тебя.
我太过低估他们了。
Я их недооценил.
别低估他。
Не стоит его недооценивать.
你低估他们了。
Ты нас недооцениваешь.
你低估我了。
Ты меня недооцениваешь.
第三,美国低估了波兰和捷克国内公众意见的力量。
В-третьих, Америка недооценила роль общественного мнения в Польше и Чешской Республике.
国际货币基金组织一贯警告乌克兰说,由于过高或者过低估价,其货币与美元挂钩有可能造成金融危机。该组织多年来一直呼吁乌克兰放开汇率。
МВФ неоднократно предупреждал Украину, что привязанность к доллару может привести к финансовому кризису в результате переоценки или недооценки, и на протяжении нескольких лет призывал Украину сделать свободным обменный курс.
我的心曾充满苦恼,我在寻求提名过程中并不主动,也没有全力以赴,更没有给自己一个正确的评价,但这并不说明我低估了提名的价值。
That my heart has been troubled, that I have not sought this nomination, that I could not seek it in good conscience, that I would not seek it in honest self appraisal, is not to say that I value it the less.
我不想低估他的作用,也不想贬低他的成就。
I have no wish to minimize his role or his achievement.
千万不要低估对手。
Never underestimate your opponent.
我把我们需要的时间低估了30%。
I underestimated the time we needed by 30%.
你不应低估这一计画的风险。
You shouldn’t underestimate the risks of the enterprise.
不要低估了这项工作的艰巨性。
Don’t underestimate the difficulties of the work.
不要低估了卷轴的作用:只是小小一卷羊皮纸,若是在恰当的时机使用,便足以扭转战局。
Не пренебрегайте свитками! Маленький клочок пергамента, примененный в нужный момент, может спасти вам жизнь.
她是赛尔伦医生的助手,说不定能在市集广场边上他的私人诊所里找到她。对她留个心眼。别像我一样低估了她。
Она - помощница доктора Телирона, и ее, скорее всего, можно найти в его клинике, рядом с рыночной площадью. Остерегайся ее. Я ее недооценила - не повторяй моей ошибки.
有人称她为鲁库拉的守护者,在我们看来,这个头衔对她来说是低估了。她是个擅长治疗术的女巫,专注于森林中所有活着的生灵——那些动物和植物们的健康。
Кое-кто называет ее защитницей Лукуллы, и, по нашим представлениям, она вполне заслужила это имя. Она - ведьма-целительница и больше всего заботится о безопасности обитателей этого леса - как животных, так и растений.
很明显,你低估了神使的能力。她的魔法让我们变得更加强大,即使是腐疫也不值一提。
Ты, очевидно, недооцениваешь способности Пифии. Ее магия делает нас сильными, совершенно неуязвимыми для таких глупостей, как гниль.
我不是一直在这儿工作的,陌生人。你是个矮人。你应该更好地了解你的族人,而不是低估他们!
Я не всегда работал здесь, незнакомец. Ты же гном, ты должен понимать, что сородичей не стоит недооценивать.
看来我们低估了这个无赖。很好,多谢你的努力,尽管这努力毫无作用...
Похоже, мы недооценили мерзавца. Ладно, спасибо тебе за старания. Хоть они и были впустую...
送你一句警告:蜡黄人就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这种生物。
Предупреждаю: Белоликий – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
但是...它却低估了你。它未曾见识到你身体里蕴藏的无穷力量。它推测不出你能上升到何种高度。
Но... он тебя недооценивает. Не видит бездонного колодца силы внутри тебя. Не прозревает, до каких высот ты можешь подняться.
莫要低估虔诚祈祷的力量!这是一个蕴藏惊人力量的地方,在这里,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Не стоит недооценивать силу истинной молитвы! Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
你已经十分强大了,比斯特,但是你低估了你真正的潜力!
Ты грозен, Зверь, очень грозен, но ты даже не представляешь, насколько более грозным ты можешь стать!
尖锐的刀,滚烫的液体,火爆的脾气...可别低估了这儿的危险。好了,我还是坚持要你...
Острые ножи, кипящие жидкости, кипучий характер... не стоит недооценивать здешние опасности. Ступай, я настаиваю...
你已经十分强大了,希贝尔,但是你低估了你真正的潜力!
Ты грозна, Себилла, очень грозна, но ты даже не представляешь, насколько более грозной ты можешь стать!
什么?天哪我低估你了,觉醒者。或许对于我们这小小的事业来说,还尚存一丝希望。
Что?! Во имя Люциана, пробужденный, я недооценила тебя! Возможно, наши замыслы еще имеют слабый шанс на успех.
不要低估了【卷轴】的作用。尽管只是小小一卷羊皮纸,若是在恰当的时机使用,便足以扭转战局。
Не пренебрегайте свитками: маленький клочок пергамента, примененный в нужный момент, может спасти вам жизнь.
它以为它打败了我,打败了所有的神。但它低估了人类的力量。你的力量,伊凡·本-梅兹,黑环终结者,银爪...拉里克的勇士。
Она считает, что одержала победу надо мной. Над всеми богами. Но она недооценивает силу человека. Твою силу, Ифан бен Мезд, Погибель Черного Круга, Серебряный Коготь... Воитель Ралика.
它以为它打败了我,打败了所有的神。但它低估了人类的力量。你的力量。
Она считает, что одержала победу надо мной. Над всеми богами. Но она недооценивает силу человека. Твою силу.
哈!你以为我会就此罢休?看看那个笼子,看看低估我的人是什么下场。
Ха! Думаешь, я не сдюжу? Глянь на клетку, там сидит последняя из тварей, которая рискнула меня недооценить.
伊凡,你已经很强大了,但是你低估了自己的潜力,你可以更让人生畏,远超现在!
Ты грозен, Ифан, очень грозен, но ты даже не представляешь, насколько более грозным ты можешь стать!
送你一句警告:他就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这种生物。
Но предупреждаю: он – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
我低估了你,秘源术士。或者说...觉醒者?
Я недооценил тебя, колдун. Или следует сказать "пробужденный"?
看不见的力量阻挡了我,看来只有觉醒者才能继续前行了,但不要低估我的作用。秘源在这里自由流动,这是一个蕴藏惊人力量的地方,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Незримые силы удерживают меня. Похоже, дальше путь открыт лишь пробужденным. Но не стоит пренебрегать моим присутствием. Исток струится здесь привольно. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
你低估了我的封口费。呸!
Ты недооцениваешь стоимость моего молчания.
笑了起来,表示你的确低估了她。
Рассмеяться и сказать, что вы ее недооценили.
如果你愿意的话,可以尝试接受考验。但是请当心,低估四季的人会发现它们其实异常残酷...
Испытание ждет тебя, если желаешь. Но берегись – сезоны могут быть жестокими с теми, кто недооценивает их.
送你一句警告:他就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这个生物。
Предупреждаю: он – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
不要低估“改良者”,而他也不会轻视你。
Не стоит недооценивать Сияющего. Он тебя недооценивать не станет.
你真是强大,我的选召者,但是你低估了自己的潜力!
Ты устрашаешь меня, избранник, но ты даже не представляешь, сколько в тебе еще возможностей для устрашения!
我低估了你,觉醒者。你是一个强大的敌人。我尊重你。
Я недооценила тебя, пробужденный. Ты оказался опасным противником. Прими мое уважение.
还是这样说,不要低估我的作用。这是一个蕴藏着惊人力量的地方,在这里,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
И все же не стоит пренебрегать моим присутствием. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Поэтому я буду за тебя молиться. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
我想我们低估了那群学院混蛋。不会再发生了。
Мы недооценили этих гадов из Института. Но больше мы такой ошибки не допустим.
世界是个广大的地方,你永远都不该低估避难所科技。
Этот мир огромен, и не стоит недооценивать "Волт-Тек".
我的妈啊!如此有热情。也许我低估了麻醉药物的好处了。
Ого, какой энтузиазм. Возможно, я недооценивала преимущества, которые дают наркотики.
我们严重低估了联邦。
Мы сильно недооценили Содружество.
大海的强大力量,太常被低估了。
Люди очень сильно недооценивают огромные возможности океана.
发光种当灯塔信号是吧。我绝对不会低估他们的智慧,不用多说。
Светящийся вместо лампы на маяке. Хитро придумано, ничего не скажешь.
找到追猎者后,不要低估他。你要是死了,芯片也没用。
Если найдешь охотника, действуй осторожно. Если умрешь, чип тебе не пригодится.
兄弟会远远低估了我们。下一次攻击一定会更加猛烈。
Братство серьезно нас недооценило. Их следующая атака будет намного, намного серьезнее.
考虑到转送机是进出学院的唯一工具,“方便”这种说法太低估它的实用性了。
Поскольку телепорт единственный способ попадать внутрь Института, "пригодится" не то слово.
预防措施不能少。干我们这行,低估敌人的实力就完蛋了。
Меры предосторожности необходимы. В нашем деле, если недооценить врага, игра быстро кончится.
“惊讶”根本不足以形容现场。我们再次低估他们了。
Значит, даже эффект внезапности не дал нам достаточного преимущества. Мы их недооценили. Снова.
这建议超棒的,大家常常低估了高血压与压力对健康的影响。
Отличный совет. Последствия повышенного давления и стресса для организма слишком часто недооценивают.
我猜他们知道我们想夺回那个合成人。别人低估我们也不是第一次了。
Наверное, они знали, что мы захотим вернуть синта. Это уже не первый случай, когда наши силы недооценивают.
你低估它们了。一大窝尸鬼住在机场下方的废墟,你却根本没注意到。
Вы их недооцениваете. В развалинах под аэропортом находится целое логово диких гулей. И никто об этом даже не подозревал.
新的注入模式有效分散了反应所产生的余热。吸收效率稍微受到影响,但延长了静电材料的使用寿命,从原本的几天延长到数年。就我们来看实验已经成功了,但需要研发出更具弹性的衬层,才能应用到动力装甲上。我们低估了装甲产生的拉伸应变,衬料中的金织料变薄,导致频繁使用后容易破裂。肯普上校不是很满意,他威胁说,如果我们无法成功达到承诺的结果,他就会停止资助我们。所以我们必须重新使用厚织料,然后找出其他方法解决散热问题。
Новая система дозирования успешно рассеивает тепло, генерируемое при реакции. Эффективность аккумулирования несколько пострадала, но зато срок службы статического материала вырос с нескольких дней до нескольких лет. Хотя, с нашей точки зрения, эксперимент можно считать успешным, проект требует от материала гибкости для применения на силовой броне. Похоже, мы недооценили деформацию растяжения, создаваемую броней. Тонкое золотое плетение, так сказать, рвется при большой нагрузке. Полковник Кем был сильно разочарован и угрожал лишить нас финансирования, если мы не достигнем обещанного результата. Придется вернутся к более толстому плетению и искать другое решение проблемы с рассеиванием тепла.
元祖花园对殖民地健康的益处不可低估。 如果我们能通过回收改善状况,我们就完全有义务让我们的殖民者去这么做。
Нельзя недооценивать благоприятное воздействие теплицы прототипов на здоровье колонии. Если переработка усилит этот эффект, то мы просто обязаны принять такое решение.
你低估了我们的需求… 你应该有更好的条件吧?
Вы недооцениваете наши нужды... от вас требуется большее.
我想我低估了你。我觉得这很… 令人兴奋。
Я недооценила тебя. Я нахожу это... восхитительным.
你打败了我的军队…看来我先前低估了你。
Вы справились с моими войсками... возможно, я вас недооценил.
不幸的是,我们低估了淡水需求
Недооценили потребность в воде
我低估了你的领导能力。
Я недооценивал ваши лидерские способности.
认清你的脚下是凯尔特人的土地。我是布狄卡,人民所选择的女王。别低估我。
Да будет вам известно, что вы ступили на землю кельтов. Я - Боудикка, их избранная королева. Не стоит меня недооценивать.
光荣至上的一天!现在你应该学会不要低估女王的实力了!
О, великий день! Это научит вас, что не следует недооценивать королеву!
太低估你了,我不会重蹈覆辙的。
Я вас недооценил. В следующий раз такой ошибки я не допущу.
我想我们严重低估情势了。
Мы недооценили опасность.
低估工作量,是所有人的通病。
Недооценивает объём работ. Ну, это всё так.
相信我——我从不低估喝了酒的年轻人会有多蠢。
Поверь: не нужно недооценивать тупость пьяного подростка.
另外,作为过来人,我从不会低估醉酒的年轻女人的胆量。
И еще, не нужно недооценивать решительность пьяной молодой женщины. Знаю по опыту.