余勇可贾
yúyǒng kě gǔ
усердием хоть торгуй, горячего рвения хоть отбавляй, энергии через край
горячего рвения хоть отбавляй; усердием хоть торгуй
yú yǒng kě gǔ
还有剩余力量可以使出来。
◆ 余勇可贾
yú yǒng kě gǔ
还有剩余力量可以使出来。
yúyǒng-kěgǔ
[with strength yet to spare; still having plenty of fight left in one] 有剩下的力气可以使用
yú yǒng kě gǔ
尚有多余的勇力可以出售。语本左传.成公二年:「欲勇者,贾余余勇。」比喻勇力过人,持久不懈。
yú yǒng kě gǔ
lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for more work
not resting on one’s laurels
yú yǒng kě gǔ
still to have some fight left in one; can take courage once more; still having plenty of fight in one; strength yet to spare with:
他们余勇可贾,我们不能放松警惕。 It seems to me they still have some fight left in them. We shouldn't relax our vigilance.
still having plenty of fight left in one
yúyǒngkěgǔ
still full of energy/vitality; still have some fight left《左传‧成公二年》:“齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉。以徇齐垒,曰:‘欲勇者贾余余勇。’”杜预注:“贾,买也。言己勇有余,欲卖之。”又《隋书‧宇文庆传》:“从武帝攻河阴……中石乃坠,绝而后苏。帝劳之曰:‘卿之余勇,可以贾人也。’”后因以“余勇可贾”谓尚有未用尽的勇力可以使出来。
частотность: #66272
примеры:
他们余勇可贾,我们不能放松警惕。
Они отчаянно смелы, мы не можем ослаблять бдительность.
пословный:
余勇 | 可 | 贾 | |
излишки рвения (энтузиазма), отчаянная смелость
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
I, gŭ
1) торговать, вести торговлю; торговля, купля-продажа
2) купец; лавочник; торговец
3) продавать; предавать
4) покупать 5) требовать, добиваться
6) навлекать (на себя); привлекать (к себе)
7) 古官名。
II, jiă
1) Цзя (княжество на террит. нынешней пров. Шаньси в эпоху Чжоу)
2) Цзя (фамилия)
3) 鹰的一种
4) Ка (корейская фамилия)
|