作为
zuòwéi
1) действия, поступки; поведение
有作为 быть деятельным; энергичный, деятельный
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
收到汽车作为礼物 получить машину в качестве подарка
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
ссылки с:
做为zuòwéi
1) действия; поступки
2) успехи; достижения
3) рассматривать в качестве; принимать за
4) будучи [являясь] кем-либо/чем-либо; в качестве кого-либо/чего-либо; как кто-либо/что-либо
zuòwéi
юр. действия, повлекшие за собой рассмотрение в судеслужить в качестве; в качестве; в виде; в ипостась; в ранг; в статусе
zuòwéi
作为1
① 所作所为;行为:评论一个人,不但要根据他的谈吐,而且更需要根据他的作为。
② 做出成绩:有所作为。
③ 可以做的事:大有作为。
作为2
① 当做:作为罢论│作为无效│我把游泳作为锻炼身体的方法。
② 就人的某种身分或事物的某种性质来说:作为一个学生,首先得把学习搞好│作为一部词典,必须有明确的编写宗旨。
zuòwéi
(1) [what one does; conduct; deed; action]∶所作所为; 行为
从他的作为可以看出他的态度
(2) [achievement; accomplishment]∶人在事业中的建树与成就
她不会有大的作为
(3) [regard as; take for; look on as]∶当作
以他作为知已
(4) [as]∶就人的某种身分或事物的某种性质来说
作为国家干部, 我们要把人民的利益放在第一位
zuò wéi
1) 行为与举动。
文明小史.第一回:「一府之内,以我为表率,总要有些作为,方得趁此表现。」
2) 当作。
如:「此事作为罢论。」
zuò weí
one’s conduct
deed
activity
accomplishment
achievement
to act as
as (in the capacity of)
qua
to view as
to look upon (sth as)
to take sth to be
zuò wéi
(行为) conduct; deed; action:
他的作为是无可非议的。 His conduct was blameless.
(作出成绩) accomplish; do sth. worthwhile:
无所作为 attempt nothing and accomplish nothing
(当作) regard as; look on as; take for:
作为知己 take sb. for a close friend
(就人的身分或事物的性质来说) as:
作为一个党员,应该全心全意为人民服务。 As a Party member one must serve the people wholeheartedly.
zuòwéi
I n.
1) conduct; deed; action
2) accomplishment; achievement
3) scope for one's abilities or talents
II v.p.
1) accomplish; do sth. worthwhile
2) regard as; look on as; take for; (treat) as
我把游泳作为一种锻炼身体的方式。 I take swimming as physical training.
3) as
частотность: #278
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
作为工人阶级先锋队的共产党...
коммунистическая партия как авангард рабочего класса
把粮食划一部分作为外运
выделить часть зерна на экспорт
贮草五万斤作为牲口的饲料
собрано было 50 тысяч цзиней сена на корм скоту
作为鸣镝
делать поющие наконечники стрел
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
取铁英作为铁剑三枚
взять добытую лучшую железную руду и сделать из неё три железных меча
我不想责怪亚历山大·贝尔发明了电话,但作为外交史学家,我得说,打电话其实为国际关系制造了许多麻烦
я не упрекаю Александра Белла за изобретение телефона, но как специалист по истории международных отношений, я должен сказать, что телефонные звонки действительно создали многочисленные затруднения в сфере международных отношений
选择羁押作为强制处分
избрать меру пресечения в виде заключения под стражу
利用地物作为方位物
использовать местный предмет в качестве ориентира
把海岛作为空军基地
базировать авиацию на островах
把…认作为常规
ставить за правило
把文件作为密件
засекречивать документ
把…作为
зачесть; зачитывать
作为一个朋友, 我劝你们
советую вам как друг
作为纪念的雕塑
монументальная скульптура
把...作为教训说给...听
сказать что-либо в назидание кому-либо
划出一块地作为菜园
отрезать землю под огород, выделить участок под огород
赠给...作为纪念
подарить на память кому-либо
犯罪的不作为
преступное бездействие
把沉默看作为同意
расценить молчание как согласие
随着更多的生病和受伤的人来到神殿,这让我作为治疗者的职务变得比作为祭司的职务更加重要。
Со временем в храме оказалось столько больных и раненых, что работа целителя отодвинула на второй план долг жрицы.
以创作为目的的旅行
творческая поездка
把...作为跳板
использовать что-либо в качестве трамплина
作为证人出席法庭
фигурировать на суде в качестве свидетеля
作为校外考生应考
сдать экзамен экстерном
虎骨作为一种中药现在已禁止使用。
Тигровые кости, используемые в китайской медицине сейчас запрещены к использованию.
作为非洲向关于儿童问题的大会特别会议所作贡献的非洲共同立场
Общая позиция африканских стран, представляемая в качестве вклада африки в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям
作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议
Конференция сторон, действующая в качестве совещания сторон Киотского протокола
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约;拉姆萨尔公约
Конвенция о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение, главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц; Рамсарская конвенция
立陶宛共和国最高委员会关于立陶宛共和国作为一个平等成员参加国际社会的宣言
декларация Верховного Совета Литовкой Республики "О равноправном участии Литовской Республики в мировом сообществе государств"
裁军的经济方面:作为投资过程的裁军
Economic Aspects of Disarmament: Disarmament as an Investment Process
关于开展合作对螺旋藻进行科学研究并作为食品加以人道主义利用的自由协定
Открытое соглашение о сотрудничестве в области научных исследований и использования в гуманитарных целях микроводоросли спирулина для питания
作为和平区的印度洋
Индийский океан как зона мира
妇女作为争取和平的伙伴国际会议
международная конференция "Женщины как партнеры по миротворческой деятельности"
作为与法学一个部分的形态学
морфология как раздел грамматики
作为词类的名词
имя существительное как часть речи
有关通过附件C.1列入作为关于国际公路运输经济条例的总协定附件的整套规则的议定书
Приложение С.1 к своду правил, данных в виде приложения Общему соглашению об экономической регламентации международного транспорта
适足食物权作为一项人权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное питание, как одном из прав человека
关于利用雇佣军作为手段阻止人民行使自决权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу об использовании наемников как средства, препятствующего осуществлению права народов на самоопределение
开发署/欧共体支助非加太国家将可持续能源作为发展工具信托基金
Целевой фонд ПРООН/ЕЭК для устойчивого развития энергетики как фактора, содействующего развитию стран
虎骨作为一种中药现在已禁止用
тигровые кости, в прошлом одно из лекарств китайской медицины, сейчас запрещены к использованию
作为词类的形容词
имя прилагательное как часть речи
作为词类的状态词范畴
категория состояния как часть речи
作为语法单位的词组
словосочетание как единица синтаксиса
英文作为跨文化交际的方式
английский язык как средство межкультурной коммуникации
各国均把吸引外国投资作为首要的经济政策
все государства считают главной экономической политикой привлечение иностранных инвестиций
作为重要战略目标之一
Одной из основных стратегических целей является
把发展生产力作为全部工作的中心
put the expansion of the productive forces at the centre of all our work
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约
международная конвенция об охране водно-болотных угодий, представляющих ценность главным образом в качестве среды обитания птиц
作为标记
serve as a mark
作为外科医生,菲利普才华出众。
As a surgeon, Philip was exceptionally gifted.
作为酬谢
as a reward
作为对...交易的筹码
used as a bargaining chip (to make a deal)
他把它们作为神圣的传家宝留给了孩子们。
He left them as sacred heirlooms to his children.
青年人在这里是可以大有作为的。
У молодежи здесь имеются очень хорошие перспективы.
我留下这块手表作为借款的抵押物。
I have left the watch as pledge for borrowed money.
旅馆每个房间都有电视机作为额外优待。
В качестве бонуса в каждом номере гостиницы предоставляется телевизор.
作为一位厂长,他太浮华。
As a director of the factory, he is flash.
作为调查报告的附件
as an appendix to the investigation report
我的理论是以可靠的事实作为根据的。
My theory is established on the solid basis of facts.
把该岛作为军事基地
use the island as a military base
你把款捐给村庄作为基金,看作是义务还是乐事?
Do you consider contributions to the village funds a duty or a pleasure?
把通货膨胀作为解救经济危机的办法
take inflation as a good remedy for an economic crisis
作为一名执法官,我必须尽职。
In my capacity as an officer of the law, I must do my duty.
作为客人中的唯一男性, 我有些窘迫。
I was the only man among the guests and felt rather awkward.
他知道自己作为一个作家的局限性。
Он осознаëт свою писательскую ограниченость.
作为练习的自由命题的作文有其局限性。
Free composition as an exercise has its limitation.
主持人准备挑一项重要新闻作为开场白,以引起与会记者的注意。
The presider intended to open with an important piece of news in order to attract the attention of the reporters present.
我妻子把他作为贵客款待。
Моя жена приняла его как дорогого гостя.
作为临别纪念
as a parting souvenir
请留下这个小小礼物作为纪念。
Please accept this little gift as a souvenir.
作为民族英雄而名垂史册
leave a name in history as a national hero
不要拿我作为模范丈夫的例子。
Не используйте меня в качестве примера образцового мужа.
他把电视采访作为一个机会,向反对党进行猛烈抨击。
He treated the television interview as an opportunity to have a lash-out at the opposition party.
以贫穷作为借口
plead poverty as one’s excuse
你应当把他作为前车之鉴。
You should take warning from his example.
一罐以熊作为商标的炼乳
a tin of condensed milk of a brand which has a bear for trademark
以写作为生
make a livelihood by writing
请把它作为一件礼物收下。
Please accept it as a present.
写小说作为一种谋生手段绝非易事。
Fiction writing as a means of living is no easy task.
作为一个世界强国,这个国家已经衰落。
The nation declined as a world power.
作为对大学毕业生分配制度的改革,双向选择制度意味着,毕业生可以选择用人单位, 用人单位也可以选择毕业生, 双方均出于自愿。
The two-way choice system as a reform of the present job assignment system for college graduates means that graduates could choose employers and employers could choose graduates, both of their own free will.
作为对...的贴补
as subsidy for ...
交易效力是指承认将以交易作为法律事实产生交易主体所追究的法律后果为法律事实要素存在性。
Действительность сделки означает признание за ней качеств юридического факта, порождающего тот правовой результат, к которому стремились субъекты сделки.
作为战士, 他表现出了对其天职的无私奉献。
As a soldier, he showed selfless devotion to duty.
按现金收付制规定,企业收到的现金大都作为收入处理,付出的现金大都作为费用处理。
Under the cash basis of accounting most receipts of money are revenues and most expenditures of money are expenses.
作为代表人民意志的中国政府,决不会采取不原则的态度。
Китайское правительство, представляющее волю народа, ни при каких условиях не может придерживаться беспринципного подхода.
水可以作为不稳定性的象征。
Вода может служить символом неустойчивости.
请收下这枚戒指作为信物。
Please have this ring for a keepsake.
作为家庭的顶梁柱
быть опорой для семьи
逻辑学在这里是作为单独一门课来讲授的。
Logic is taught here as a separate subject.
他讲了一则幽默轶事作为讲演的引子。
He introduced his speech with a humorous anecdote.
作为纪念品保存
оставлять на память в качестве сувенира
欧洲人吃瓜作为预防晕船的方法。
Europeans take melons for a preventive against seasickness.
作为一个整体
in its entirety
他的作为是无可非议的。
His conduct was blameless.
作为知己
take sb. for a close friend
作为一个党员,应该全心全意为人民服务。
As a Party member one must serve the people wholeheartedly.
公司始终把XX作为企业的指导方针
Политика компании основывается на принципах
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
你把这个贝壳作为留念吧。
Please keep the shell as a souvenir.
这个不能作为标准。
Это не может быть образцом для подражания (нормой, стандартом).
把这个节目作为压台戏。
Let this item be the last in the program.
这个词典作为翻译之用。
The dictionary is for the purpose of translation.
我把游泳作为一种锻炼身体的方式。
I take swimming as physical training.
公法机构以所有权持有的财产作为其独立参与民法关系的资本基础。
Материальную базу для самостоятельного участия публично-правовых образований в гражданских правоотношениях составляет имущество, принадлежащее им на праве собственности.
依据传统观念里,俄罗斯司法体系中国家(公法结构)作为与法人,自然人一系列的独立公法主体。
В российском законодательстве государство (публично-правовое образование) традиционно считается особым, самостоятельным субъектом права наряду с юридическими лицами и гражданами.
把改革开放作为发展的根本之策
реформа и открытости как к основополагающим мерам по развитию
强势作为
властное поведение
处于明显醉酒、中毒或者麻醉等状态,不能正常感知或者正确表达的证人所提供的证言,不得作为证据使用
не могут использоваться в качестве доказательств показания свидетелей, находящихся в состоянии явного алкогольного, токсического или наркотического опьянения, не способных к нормальному восприятию или правильной формулировке
以工作为依据的参与
task-based participation
以工作为依据的评价
task-based appraisal
作为发电机的感应电动机
inductor motor
作为有效载荷的仪器
payload instruments
作为杀虫剂的昆虫激素
insect hormone as insecticides
作为肥料使用的有机质
organic matter used as fertilizer
作为腐烂物的来源
to act as a source of decaying material
作为试验样品的电动机
model motor
作为调制器用的间歇振荡器
blocking oscillator modulator
作为青贮饲料种植的玉米
maize grown for silage
基数作为序数的效用
cardinal versus ordinal utility
中国把北韩作为一个战略棋子,给美国施加压力
Китай используя Северную Корею как стратегическую фигуру в игре, оказывает давление на Америку
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучи заместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
利用氧化锰作为肥料
manganese oxide as fertilizer sources
以较高者作为计算数据
те данные, которые превысят все остальные, должны быть применены как расчетные данные
国务院再次问责249名干部不作为
Государственный Совет в очередной раз привлек 249 чиновников к ответственности за преступное бездействие
作为一种政治手段的行刺古已有之
тайные убийства как политический метод существуют с давних пор
她把烹饪作为她的爱好。
Она сделала кулинарию своим хобби.
没收保证金作为国家收入的程序
порядок обращения залога в доход государства
真正的男人只需要两件事:危险与游戏。因此他需要女人,以作为他最危险的游戏.
Настоящему мужчине нужны две вещи: опасность и игра. Поэтому как самая опасная игра ему нужна женщина.
考虑到特殊的情况,作为例外,可允许未满十六岁的人结婚,其结婚的程序和条件,可由俄联邦各主体的法律规定
порядок и условия, при наличии которых вступление в брак в виде исключения с учетом особых обстоятельств может быть разрешено до достижения возраста шестнадцати лет, могут быть установлены законами субъектов Российской Федерации
我们可以举蒲鲁东的《贫困的哲学》作为例子。
社会主义的资产者愿意要现代社会的生存条件,但是不要由这些条件必然产生的斗争和危险。他们愿意要现存的社会,但是不要那些使这个社会革命化和瓦解的因素。他们愿意要资产阶级,但是不要无产阶级。在资产阶级看来,它所统治的世界自然是最美好的世界。
社会主义的资产者愿意要现代社会的生存条件,但是不要由这些条件必然产生的斗争和危险。他们愿意要现存的社会,但是不要那些使这个社会革命化和瓦解的因素。他们愿意要资产阶级,但是不要无产阶级。在资产阶级看来,它所统治的世界自然是最美好的世界。
В качестве примера приведем «Философию нищеты» Прудона.
Буржуа-социалисты хотят сохранить условия существования современного общества, но без борьбы и опасностей, которые неизбежно из них вытекают. Они хотят сохранить современное общество, однако, без тех элементов, которые его революционизируют и разлагают. Они хотели бы иметь буржуазию без пролетариата. Тот мир, в котором господствует буржуазия, конечно, кажется ей самым лучшим из миров.
Буржуа-социалисты хотят сохранить условия существования современного общества, но без борьбы и опасностей, которые неизбежно из них вытекают. Они хотят сохранить современное общество, однако, без тех элементов, которые его революционизируют и разлагают. Они хотели бы иметь буржуазию без пролетариата. Тот мир, в котором господствует буржуазия, конечно, кажется ей самым лучшим из миров.
大多数计算机以2的整数次幂个比特作为块来处理内存,可寻址的最小内存块称为"字节(byte)",存储的基本单元称为"字 (word)",它通常由几个字节组成。
В большинстве компьютеров группы битов числом равным целой степени 2 образуют блоки, которыми
обрабатывается память. Минимальный адресуемый блок памяти называется байтом, базовый элемент памяти называется словом, которое обычно состоит из нескольких байтов.
обрабатывается память. Минимальный адресуемый блок памяти называется байтом, базовый элемент памяти называется словом, которое обычно состоит из нескольких байтов.
俄语作为外语
русский как иностранный (РКИ)
+кого/чего作为, 充当. 例句: Он хорошо проявил себя в роли руководителя. 作为一个领导人, 他表现得很好
в роли
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
作为…的典型
作为一般问题
作为主要依据
作为事后诸葛
作为他人代表
作为代替
作为优惠的
作为余兴
作为例外
作为例子
作为供货
作为依据
作为促进因素
作为保证人
作为储备金储存起来
作为僚机起飞
作为兼职
作为内应
作为分期付款
作为切入点
作为动词
作为发射台的轨道站
作为受托人起作用
作为可供选择的条件
作为哲学范畴的意识
作为固定设备用的机车
作为基地
作为基础
作为外语的英语
作为奖励
作为安慰
作为审计师
作为审计师出现
作为审计证据的函证
作为对所有债权充分的和最终的赔偿
作为平均数
作为底漆的清漆
作为底漆的清漆底漆
作为开始
作为开端
作为恩惠
作为意志和表象的世界
作为或不作为
作为报复
作为报答
作为报酬
作为抵偿
作为抵补
作为担保
作为担保品存入
作为担保而留存
作为推动力
作为插图
作为标准
作为标准宣告无效
作为校外考生大学毕业
作为根据
作为榜样
作为模范地
作为歼击机的空战能力
作为点缀
作为牺牲品
作为犯
作为犯罪
作为猜测
作为目击者
作为目标击毁
作为知己
作为礼物
作为社会工作进行
作为秘密
作为答复
作为纪念
作为结尾
作为结果
作为罢论
作为肥料
作为肥料使用
作为英雄死去
作为补偿
作为装饰图案的壁画
作为解释
作为证人的共犯
作为证人的被告
作为证据
作为证据的事实
作为证据的事项
作为证据的函证
作为试用
作为说明的
作为货币
作为费用列支
作为费用的补偿
作为赔偿
作为辩解
作为陪审团成员
作为顶梁柱
похожие:
有作为
不作为
不作为凭
无所作为
不作为犯
有大作为
不作为罪
联合作为
冲动作为
有所作为
大有作为
把…作为靶
把作为原则
把作为典型
把作为官级
把作为顾问
把作为参考
能有所作为
不作为犯罪
不作为杀人
把作为常规
把作为住房
不作为违警
把作为法则
不作为的人
把作为重点
把 作为顾问
把 作为住房
把 作为重点
把 作为官级
可作为无效的
把 作为常规
把 作为原则
把 作为象征
把 作为参考
把…作为对象
把 作为法则
把 作为典型
不作为地役权
犯罪的不作为
提议作为和棋
不作为的义务
无法作为目标
不作为的过错
不作为审计师
准许作为例外
以认错作为补偿
表现出无所作为
可用的破产作为
可接受作为证据
把问题作为悬案
职务上的不作为
提出债权作为抵销
提出某事作为理由
着手把 作为对象
使用土壤作为食物
常作为实验室动物
使用土壤作为能量
韬光养晦有所作为
字体作为默认字体
收获果实作为食物
可作为辩护理由的
不作为引起的毁损
不作为审计师出现
以股票作为红利发放
把对外贸易作为专营
饱食终日,无所作为
利用资金周转作为手段
留出生产能力作为贮备
把作为盲目崇拜的对象
夺取技术兵器作为样品
选择化学作为自己的专业
选定作为判案标准的诉讼
用手帕一角打个结作为提醒做某事的记号