依依
yīyī
1) нежный; слабый; тонкий; гнущийся на ветру
2) неотступно думать (о ком-л., чем-л.) ; испытывать нежность (любовь; к кому-л., чему-л.)
3) не оторваться, не быть в силах расстаться; крепко привязаться
4) колыхаться
yīyī
① 〈书〉形容树枝柔弱,随风摇摆:杨柳依依。
② 形容留恋,不忍分离:依依不舍│依依惜别│依依之感。
yīyī
(1) [supple twigs and tender leaves]∶形容树枝柔弱, 随风摇摆
杨柳依依
(2) [be reluclant to part; feel regret at parting]∶恋恋不舍的样子
依依不舍
二情同依依。 --《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
尚依依旁汝。 --清·林觉民《与妻书》
(3) [dimly]∶依稀; 隐约
依依墟里烟
yī yī
1) 枝叶柔弱的样子。
诗经.小雅.采薇:「昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。」
2) 留恋不舍的样子。
如:「依依不舍」。
唐.王维.渭川田家诗:「田夫荷锄至,相见语依依。」
3) 想念、思慕。
文选.李陵.答苏武书:「望风怀想,能不依依。」
4) 依稀、隐约。
晋.陶渊明.归园田居诗五首之一:「暧暧远人村,依依墟里烟。」
yī yī
to regret leaving
reluctant to part
(onom.) young leaves stir gently in the wind
yī yī
be reluctant to partyīyī
1) reluctant to part
2) supple; flexible
3) think of with affection
⒈轻柔的样子。⒉茂盛的样子。⒊留恋不舍的样子。⒋仿佛;好像;隐约。
1) 轻柔披拂貌。
2) 依恋不舍的样子。
3) 形容思慕怀念的心情。
4) 依稀貌;隐约貌。
5) 象声词。
частотность: #27083
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
他们多年相处,一朝分别,不免依依不舍。
After being together for years, they can’t bear to part from each other.
他们依依不舍地分手了。
Они еле нашли силы расстаться. Они с трудом расстались.
依依惜别的时刻
at this moment when we reluctantly bid farewell to one another
告别的时候,大家都有点儿依依不舍。
We could hardly bear to part when we said good-bye.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск