信纸
xìnzhǐ
почтовая бумага, бумага для писем, разлинованный лист, бланк
xìzhǐ
почтовая бумага; бумага для писембумага для письма; канцелярские товары; почтовая бумага
xìnzhǐ
供写信用的纸。xìnzhǐ
(1) [letter paper]∶适于书信规格的纸张
(2) [papeteries]∶切成使用的规格并装盒的书写纸
xìn zhǐ
letter paper
writing paper
xìn zhǐ
letter paper; writing paperxìnzhǐ
letter/writing paperчастотность: #21906
в русских словах:
бумага
почтовая бумага - 信纸
виньетка
有晕光的照片, 有晕光的图象, 虚光, 〈复二〉 -ток〔阴〕(书籍的卷头、卷尾或章头、章尾以及画册、信纸等上的)小花饰.
кончаться
почтовая бумага кончилась - 信纸完了
почтовый
почтовая бумага - 信纸; 信笺
синонимы:
примеры:
一沓信纸
одна стопка бумаги для писем
把信纸摺起来
сложить письмо
一迭子信纸
стопка почтовой бумаги
信纸完了
почтовая бумага вся вышла
信纸; 信笺
почтовая бумага
泪水打湿了信纸
слезы намочили письмо
搭配信封的信纸
почтовая бумага, складывающаяся в конверт
你手中的这封信湿淋淋的,已经面目全非了,只有几页像是得到了精心保护的信纸上的字迹还能辨认。
Промокший и потрепанный конверт разваливается в руках, и в ладонях остается письмо на нескольких страницах. Каждая буковка выведена с удивительной аккуратностью.
你在某个天灾士兵的尸体上找到了这封信。破旧发黄的信纸散发着霉臭,看来它在亡灵手里已经有些日子了。或许圣光之愿礼拜堂的家伙会对此感兴趣的……
Это письмо найдено у одного из множества приспешников Плети, убитых тобой. Судя по виду и запаху письма, оно пробыло у нежити уже некоторое время. Возможно, кто-нибудь в часовне Последней Надежды заинтересуется в дальнейшем изучении данного письма...
在传令官瓦兹德那具已经失去了生命气息的尸体上,你发现了一封折起来的信,上面的火漆封引还没有撕开。一个由血红色墨水所精心书写的“I”字跃然于信封之上。小心撕开信封,里面信纸上的文字却让你十分困惑。
Быстро осмотрев безжизненного Вазрудена Глашатая, вы обнаруживаете свернутое письмо с уцелевшей печатью. На печати красной тушью оттиснута причудливо нарисованная буква "И". Взломав печать, вы с волнением заглядываете в письмо.
<阿雷克隆递给你一张脏兮兮的信纸。>
<Арехрон показывает вам письмо на заляпанном грязью листе бумаги.>
麦斯米兰的信纸好像是从船帆上撕下来的布。里面还提到了至高岭北部的海滩。
Письмо от Максимилиана написано на лоскуте ткани; судя по всему, на оторванном куске паруса. В нем содержится просьба отыскать его на побережье в северном Крутогорье.
我的信纸用完了,我需要更多。
Листовки закончились, мне не помешали бы новые.
金柏特男爵宣声称信件是假的,而且他能证实此事。所有他发出的正式信函都使用浸过某种物质的信纸,只要加上某种催化剂就能让它变成蓝色。因此狩魔猎人必须以链金术的方式来检验送去给车队指挥官的信件。不过到头来他还是得自己去完成这个步骤。
Барон Кимбольт утверждал, что не писал письма, в котором рекомендовали сменить маршрут. Более того, он сказал, будто бы вся его корреспонденция пишется на бумаге, которая меняет цвет на голубой, если на лист попадет зелье-активатор. А значит, простой эксперимент позволил бы установить истину. Впрочем, все осложнилось, когда стало ясно, что все алхимические экзерсисы ведьмаку придется проводить собственноручно.
用花纹信纸写的信。
Письмо, написанное на украшенной бумаге.
在旅人尸体上找到的信纸。
Пергамент, найденный на теле путешественника.
写在漂亮信纸上的信。
Письмо на изысканной почтовой бумаге.
在这间旅馆里我的一封私人信件不翼而飞。信纸是奶油色的羊皮纸,带着我妻子的封漆。里面写满了真挚情话,对我来说十分珍贵。我找遍七只猫旅馆的每个角落,最后却发现在厕所里,信纸被皱成一团,上面还沾了某种恶心的东西。我发誓要诅咒干这好事的家伙和他的家人不得好死。
В этой корчме потерялось мое письмо, написанное на пергаменте кремового цвета, с печатью моей супруги. В нем были прекраснейшие любовные слова, и оно мне очень дорого. Я обыскал "Семь котов" вдоль и поперек и, наконец, нашел это письмо в нужнике, помятое и покрытое неописуемой гадостью. Хочу сказать тому мерзавцу, кто этот письмо украл и для таких низких целей употребил, что проклинаю его и весь его род на веки веков.
[信纸被水沾湿,已经破破烂烂,不太能阅读]
[Письмо размокло и расползается в руках, его едва можно прочесть]
写在华丽信纸上的信。
Письмо на изукрашенной бумаге.
有香皂味的潮湿信纸
Мокрое письмо, пахнущее мылом
他把贴着字的那张13×17英寸的信纸拿到离眼睛只有一二英寸的地方仔细地检查着。
Он стал внимательно вглядываться в страницу, на которой были наклеены слова, держа ее на расстоянии одного-двух дюймов от глаз.
我买了一些淡紫色的信纸。
I bought some lavender writing paper.
信纸信封
stationery and envelopes
这张破旧的信纸看上去已经被折叠打开过很多次了。
По этому потрепанному письму видно, что его много раз складывали и разворачивали.