做文章
zuò wénzhāng
1) писать статью
革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭俭让。 Революция — это не званый обед, не литературное творчество, не рисование или вышивание; она не может совершаться так изящно, так спокойно и деликатно, так чинно и учтиво.
做文章原要自出机杼,自行发挥,不是迎合他人的嗜好。 Написание статей подразумевает самобытность, самовыражение, а не подлаживание под вкусы других.
2) уделять непомерное внимание; муссировать, спекулировать, раздувать шумиху
有的人喜欢吹毛求疵,抓住工作中的一点缺点就大做文章。 Некоторые люди любят придираться, уцепятся за какой-нибудь мелкий недостаток в работе и начнуть делать из мухи слона
3) проводить серьёзную работу; уделять особое внимание; проработать; заострить внимание; изыскать способы и найти решения
在这件事情上多做做文章 уделить этому факту побольше внимания
五角大楼恰恰就是要在这方面做文章,绝对不能让美军真正的疲态显露在外面。 Пентагону как раз в этой области необходимо провести серьезную работу, чтобы ни в коем случае не показать вовне настоящую слабость американской армии.
zuò wénzhāng
1) писать статью
2) проводить серьёзную работу; уделять внимание чему-либо; распространяться (напр., по какому-либо вопросу)
писать статью; заострять внимание
zuòwénzhāng
比喻抓住一件事发议论或在上面打主意。zuòwénzhāng
(1) [write an essay]∶写文章; 在知识上或艺术上进行的探索
(2) [make an issue of]∶比喻抓住一件事发议论或在上面打主意
他想抓住这件事情做文章
zuò wén zhāng
to make an issue of sth
to fuss
to make a song and dance
zuò wén zhāng
(抓住一件事发议论) make an issue of; make a fuss about sth.:
在枝节问题上大做文章 kick up a rumpus over some side issue
(写文章) write an essay
write literary works
zuòwénzhāng
syn. 作文章1) 写文章。
2) 比喻抓住一件事发议论或在上面打主意。如:他利用这件事做文章,我是料到的。
частотность: #16089
в самых частых:
синонимы:
примеры:
抓住一点小事做文章
seize on a triffle and make an issue of it; make a fuss about sth. trivial
在枝节问题上大做文章
раздувать незначительные проблемы
教育是百年大计,未来精准扶贫可以在教育上多做文章。
Образование - это долгосрочное планирование, в будущем в деле оказания адресной помощи малообеспеченным можно сделать особый акцент на образовании.
叛军把我们的人都囚禁在那里。我准备在这一点上做文章,把它变成我们的优势。
Повстанцы держат там в плену наших людей. Я хочу их освободить.
不。但坦诚从来都不是你们精灵的特长,在这上面做文章,你得不到什么好处。
Нет. Но честность вообще не свойственна вашему виду. Так что хватит исходить желчью, это ничего не даст.
我们反对任何人借刘晓波问题做文章,反对任何人借这个问题干涉中国内政和司法主权。
Мы выступаем против того, чтобы кто-либо спекулировал на деле Лю Сяобо и использовал его для вмешательства во внутренние дела Китая и его юридический суверенитет.
报纸对那次事故大做文章,每天刊登一篇新的报导。
The newspapers are getting a lot of mileage out of the accident. There’s a new story about it every day.
这篇文章可以做教材
эта статья может служить в качестве учебного материала
于是我想,干脆利用这一点做些文章…
Сколько вреда можно нанести, зная эту информацию... Заставляет задуматься.
他给一些为报纸专栏“写'文章的体育界名人做捉刀人。
He ghosts for a number of sports personalities who "write’ newspaper columns.
пословный:
做 | 文章 | ||
1) статья, сочинение, короткое произведение
2) письменный труд, произведение
3) скрытый смысл
4) способ действий, порядок действий (в отношении чего-то)
Вэнь Чжан (китайский актёр) |