先天下之忧而忧
_
语本孟子·梁惠王下: “乐以天下, 忧以天下。 ”在天下人还没察觉祸患而感到忧虑之前, 就事先忧虑筹划。 宋·范仲淹·岳阳楼记: “然则何时而乐耶? 其必曰: “先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐。 ”乎! ”
первым думать о горе народном
xiān tiān xià zhī yōu ér yōu
语本孟子.梁惠王下:「乐以天下,忧以天下。」在天下人还没察觉祸患而感到忧虑之前,就事先忧虑筹划。
宋.范仲淹.岳阳楼记:「然则何时而乐耶?其必曰:『先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。』乎!」
частотность: #42993
примеры:
先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐
раньше всех горевать над горем Поднебесной и после всех наслаждаться её радостями; там, где трудно, быть первым, блага же получать последним
先天下之忧而忧
горевать ранее Поднебесной над её горем
пословный:
先天 | 天下 | 之 | 忧 |
1) естественные физические качества; природный, врождённый, самобытный; естественный
2) кит. мед. унаследованный от чрева матери, наследственный 3) филос. априори, априорный
4) даос. изначальное существование всего сущего в первобытном хаосе
5) даос. прежденебесное
6) кит. миф. предвечное значение восьми триграмм императора Фу Си (у толкователей «Ицзина»: 乾 ― небо, юг; 坤 ― земля, север; 离 ― огонь, восток; 坎 ― вода, запад; 震 ― гром, северо-восток; 兑 ― водоем, юго-восток; 巽 ― ветер, юго-запад: 艮 ― гора, северо-запад); первый «Ицзин» [императора Фу Си]
7) Сянь Тянь, 李隆基
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|
1) тк. в соч. печалиться; печаль; горе
2) заботиться, беспокоиться; тревожиться; забота; тревога
|
而 | 忧 | ||
1) тк. в соч. печалиться; печаль; горе
2) заботиться, беспокоиться; тревожиться; забота; тревога
|