关门打狗
guān mén dǎ gǒu
запереть дверь и избить собаку, обр. завлечь противника в ловушку и нанести сокрушающий удар
бить собаку в закрытой комнате
guānmén-dǎgǒu
[bolt the door and beat the dog-block the enemy's retreat and then destroy him] 比喻有准备地打击对方, 使之无法逃避
我们诱敌深入, 等他们进了我们的包围圈, 就来个关门打狗
guān mén dǎ gǒu
lit. shut the door and beat the dog (idiom)
fig. seal off the enemy’s avenue of retreat, then strike hard
guān mén dǎ gǒu
shut the dogs up to beat them; blot the door and beat the dog -- block the enemy's retreat and then destroy himguānméndǎgǒu
block the enemy's retreat and then destroy him【释义】比喻将对方控制在自己势力范围内,然后进行有效打击。
比喻给予敌人以全无退路的打击。
частотность: #68553
пословный:
关门 | 打狗 | ||
1) закрывать дверь
2) закрываться (о заведении)
3) гуань-мэнь (акупунктурная точка)
|
Дагоу (старое название тайваньского города Гаосюн 高雄) |