军政府
jūnzhèngfǔ
военное правительство, военная хунта, военная диктатура
военное правительство
jūn zhèng fǔ
military governmentjūnzhèngfǔ
military government; junta军事时期由军人建立和领导的政府。
частотность: #29155
в русских словах:
хунта
военная хунта (пришедшая к власти) - 军政府
примеры:
调查智利军政府罪行国际委员会
Международная комиссия по расследованию преступлений военной хунты в Чили
军政府未能控制舆论的动向。
Военное правительство не смогло контролировать общественное мнение.
军政府镇压了罢工的工人。
The military government repressed the striking workers.
人民受军政府的压迫。
The people are oppressed by the military goverment.
瓦解政府军
деморализовать правительственные войска
军方接管了政府。
The military took over the government.
同叛军合作的政府军人
сотрудничающий с мятежниками военнослужащий правительственных войск
裁军周非政府组织论坛
Недельный форум по вопросам разоружения для неправительственных организаций
将军们策划推翻政府。
The generals plotted to upset the government.
非政府组织裁军委员会
Комитет НПО по разоружению
将军们密谋推翻现政府。
The generals were plotting to overthrow the present government.
与一些军官共谋推翻政府
overthrow the government in conspiracy with some army officers
区域裁军问题政府专家组
Группа правительственных экспертов по региональному разоружению
军事研究和发展政府专家组
Группа правительственных экспертов по исследованиям и разработкам в военных целях
非政府组织裁军特别委员会
Специальный комитет НПО по разоружению
政府军已把叛乱镇压下去。
The rebellion was crushed by government forces.
为了平息暴乱,政府实行军管。
In order to put down the riot, the government is exercising military control.
政府军队与叛军的力量相当。
Government and rebel soldiers are evenly matched.
单方面核裁军措施政府专家组
Группа правительственных экспертов для изучению односторонних мер по ядерному разоружению
新政府将他的地产徵作军用。
The new government expropriated his estate for military purposes.
和平、安全和裁军教育政府间会议
Межправительственная конференция по вопросам образования во имя мира, безопасности и разоружения
(军队, 政府机关由机要通信员递送的)机要通信
фельдъегерский почтовый связь; Фельдъегерская почтовая связь
有几名高级军官策划推翻政府。
Some high-ranking officers plotted to overturn the government.
裁军和发展之间关系政府专家组
Группа правительственных экспертов по вопросам взаимосвязи между разоружением и развитием
非政府组织裁军、和平与安全委员会
Комитет НПО по вопросам разоружения, мира и безопасности
研究裁军进程体制安排的政府专家组
Группа правительственных экспертов по исследованию мероприятий организационного характера, касающихся процесса разоруженияЙ
常规军备登记问题政府技术专家小组
Группа правительственных технических экспертов по Регистру обычных вооружений
所有这些运动都受到军阀政府的镇压。
All these movements were suppressed by the warlord government.
全面研究海军军备竞赛、海军和海军军备系统政府专家组
Группа правительственных экспертов для проведения всеобъемлющего исследования в области гонки военно-морских вооружении, военно-морских сил и систем военно-морских вооружений
警方发现他与一些军官同谋企图推翻政府。
The police discovered his conspiracy to overthrow the government with some army officers.
将军让我来负责协助处理新政府的事务。
Генерал поручил мне оказывать поддержку новому правительству.
将军要我来负责协助处理新政府的事务。
Генерал поручил мне оказывать поддержку новому правительству.
军人政府答应在一年内重新建立民主体制。
The military government promised to restore democracy within one year.
我见过较弱的军力推翻政府的。你的军事力量不容小觑。
Я видел, как меньшими силами свергали правительства. С вашей армией стоит считаться.
牧民继续抗议当地政府强征170万亩草场用作军事训练基地
скотоводы продолжают протестовать по поводу конфискации местной администрацией земельного пастбищного участка площадью 170 му в целях отведения его под военный полигон
Омар 托里霍斯·埃雷拉(Omar Torrijos Herrera, 1929-1981, 巴拿马国务和军事少动家, 陆军准将, 政府首脑)
Торрихос Эррера
在奥兰治政府把他送入军事学院前,他只是一个可怜的小孩。
Это был парнишка из бедной семьи, которого оранское правительство определило в военную академию.
在奥兰治政府把他送入军事学院前,他只是一个可怜的寄养儿童。
Это был парнишка из бедной приемной семьи, которого оранское правительство определило в военную академию.
预计政府需要向已 部署的165万军人中的40%发放伤残补助。
Америка должна будет выплатить компенсации по нетрудоспособности около 40% из 1,65 миллионов солдат, которые уже участвовали в военных действиях.
研究只让国家授权的生产商和军火商从事小武器和轻武器生产和贸易的可行性政府专家组
ГруппА правительственных экспертов по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия и легких вооружений, производителями и торговцами, уполномоченными государствами
苏维埃社会主义共和国联盟政府和美利坚合众国政府关于防止危险军事活动的协定
Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Соединенных Штатов Америки о предотвращении опасной военной деятельности
研究威慑对裁军和军备竞赛、协议的军备裁减、国际安全及其他有关问题的影响政府专家组
Группа правительственных экспертов для проведения исследования по вопросу о сдерживании: его последствия для разоружения и гонки вооружений, переговоров о сокращении вооружений и международной безопасности, а также для других связанных с этим вопросов
军火库政府管辖的负责储存,发展,生产,试验或修理武器,弹药以及其他战备物资的机构
A governmental establishment for the storing, development, manufacturing, testing, or repairing of arms, ammunition, and other war materiel.
纽约朝鲜战争退伍军人纪念委员会昨天在市政府得到五万元的“强心剂”(补助)。
The New York Korean Veterans Memorial Commission got a$50, 000 shot in the arm at City Hall yesterday.
换喻,转喻一种一个词或词组被另一个与之有紧密联系的词或词组替换的修辞方法,如用华盛顿代替美政府或用剑代替军事力量
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power.
冲突钻石(是指一个国家内由反政府势力或派别控制地区所生产的钻石, 这些钻石被用来资助反对合法政府的军事行动. )
конфликтный алмаз
小心点,这些军用机器人一旦看到你对“政府财产”出手,脾气可是很凶的。我身上有疤痕可以证明这一点。
Осторожнее. Военные роботы приходят в ярость, если начинаешь ковыряться в "государственном имуществе". В подтверждение могу шрамы показать.
пословный:
军政 | 政府 | ||
1) военная администрация
2) военное управление (страной), период военной власти (по Сунь Ят-сену)
3)военный и политический; армия и правительство
|
1) правительство; правительственный
2) орган власти, власти; управа, управление (уездное, волостное); муниципалитет
|