冰船
bīngchuán
диал. сани
bīngchuán
bīng chuán
ice breaker (ship)bīngchuán
coll. ice sleigh指冰床。
частотность: #65882
в самых частых:
в русских словах:
примеры:
轻便的碎冰船
ледорез (судно)
"涅韦尔斯基海军上将"号破冰船(苏)
Адмирал Невельский
自由航行, 独立航行(指破冰船)
свободный плавание
倾斜槽(破冰船的)
креновая цистерна цист
引倾水柜, 倾斜槽(破冰船的)
креновая цистерна цист
"别洛乌索夫船长号"破冰船
Ледокол "Капитан Белоусов"
"伊兹马伊洛夫船长号"破冰船
Ледокол "Капитан Измайлов"
"科索拉波夫船长号"破冰船
Ледокол "Капитан Косолапов"
冰矩(破冰船的)
ледовый момент
破冰船艏(艉)柱
ледовый резак
沿岩厚冰区航线(破冰船的)
заприпайный трасса
(破冰船冰区航行时)前进破坏
постепенный разрушение
(轻便的)碎冰船, 尖头破冰船
ледорезное судно
哪怕怀疑、害怕、感伤、软弱,你依然像破冰船一般乘风破浪,穿越寒冷的北海。
Вопреки сомнениям, страху, сентиментальности и слабости ты все же идешь вперед, как ледокол, пробивающий путь по заледенелому Северному морю.
痛苦、疲劳、饥饿、恐惧或是欲望都无法令你偏航。你就像破冰船一般粉碎你所有的对手,∗不惜一切代价∗地乘风前行。
∗Ничто∗ — ни боль, ни усталость, ни голод, ни страх, ни страсть — не собьет тебя с пути. Как ледокол, ты ломаешь всё, что встает у тебя на пути, и идешь вперед, не считаясь с ценой.
睁开你的眼睛,见证(小小的)奇迹吧!皇家谦逊骑士号已经扬帆起航。你并不是海上最强大、最坚固的破冰船,可你就是你。
Теперь же — открой глаза и узри (маленькое) чудо! Славный корабль «Скромный рыцарь» выходит из гавани. Ты не самый большой ледокол в океане и не самый мощный, но ты — это ты.
你疲乏、害怕、悲伤、饥饿、痛苦。但更重要的是,你困惑了。然而你∗仍∗像一艘小小的破冰船——舰队中最小的那只——乘风前行……
Ты устал, напуган, голоден, тебе тоскливо и больно. Ты совсем запутался. И ∗всё равно∗ ты идешь вперед — как крошечный ледокольчик, самый маленький кораблик во флоте...