凝结
níngjié
1) застывать, затвердевать, сгущаться
她脸上的笑容凝结了 улыбка застыла на её лице
2) физ. конденсация; конденсироваться
表面凝结 поверхностная конденсация
3) вымораживание, коагуляция, коагулирование
4) скрепление, схватывание, затвердевание (напр. бетона)
隐凝结 тех. скрытая коагуляция
5) мед. коагуляция
níngjié
1) конденсироваться; конденсация
2) затвердеть; застыть; перен. сцементироваться
коагуляция; конденсация
коагуляция
коагулирование; коагуляция; конденсат; конденсация
конкреция
коагуляция; отверждение; пектизация; схватывание
коагуляция, коагулирование; схватывание; остаточная деформация; застывать, застыть; конкреция; огустевать, огустеть
níngjié
коагуляцияníngjié
由气体变成液体或由液体变成固体:池面上凝结了薄薄的一层冰◇鲜血凝结成的战斗友谊。níngjié
[coagulate; condense; congeal; curdle] 液体遇冷变成固体, 气体因压力增加或温度降低变成液体
níng jié
1) 凝聚、集结。
朱子语类.卷四十五.论语.卫灵公篇:「每常见山形如水漾沙之势,想初间地未成质之时,只是水。后来渐渐凝结,势自如此。」
红楼梦.第八回:「若冷吃下去,便凝结在内,以五脏去暖他,岂不受害?」
2) 纷扰纠结。
抱朴子.外篇.行品:「临凝结而能断,操绳墨而无私者,干人也。」
níng jié
to condense
to solidify
to coagulate
clot (of blood)
níng jié
(气体变为液体) condense; condensation:
云是由大气中的水蒸气凝结成的。 A cloud is a condensation of water vapour in the atmosphere.
水蒸气触及冷的表面即凝结成水。 Steam condenses to water when it touches a cold surface.
(液体变为固体) coagulate; congeal; congealment; freeze-up; clotting; curdle; coagulation:
湖面上凝结了一层薄冰。 A thin layer of ice formed over the lake.
(结合) cement; concrescence
níngjié
coagulate; congeal; condense
窗户上凝结着一层冰。 A film of ice formed on the window.
curdle; condensation
1) 气体变为液体或液体变为固体。
2) 纠结;集聚。
частотность: #14788
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
反义: 升华
примеры:
凝结抽空
конденсационное разрежение
隐凝结
тех. скрытая коагуляция
胶凝结了
клей застыл
血凝结成块了
кровь спеклась сгустком
伴热点凝结水回收管
приемная труба конденсационной воды в обогревательной точке
给水和凝结水回路的配料装置,包括锅炉和汽机区内的配料
Устройства дозировки для контура питательной воды и конденсата, включая дозировку в зонах котла и турбины
凝结-给水回路启动前冲洗系统
Система предпусковой отмывки конденсатно-питательного тракта
再生系统和凝结水净化过滤器冲洗系统
Система регенерации и промывки фильтров очистки конденсата
凝结水净化过滤器废水监测系统
Система контроля сбросных вод фильтров очистки конденсата
凝结水离子交换净化系统
Система ионообменной очистки конденсата
凝结水机械净化系统
Система механической очистки конденсата
汽轮机抽气通道控制螺线管逆止阀凝结水供应系统
Система подачи конденсата на управление клапанами обратными соленоидными на отборах турбины
密封凝结水供应系统
Система подачи конденсата на уплотнения
汽水分离器凝结水系统
Система конденсата сепаратора
备用凝结水分配系统
Система распределения резервного конденсата
凝结水备用系统,包括存贮和供应
Резервная система конденсата, включая хранение и подачу
厂用蒸汽凝结水收集和返回系统
Система сбора и возврата конденсата пара собственных нужд
蒸汽发生器凝结水出口
Отвод конденсата из парогенератора
传动汽机凝结水管道系统
Система трубопроводов конденсата приводной турбины
水箱出口,包括加热和凝结装置
Выход из бака, включая устройства подогрева и конденсации
从干净凝结水备用水箱
Бак запаса чистого конденсата
牛奶凝结了。
The milk has curdled.
云是由大气中的水蒸气凝结成的。
A cloud is a condensation of water vapour in the atmosphere.
水蒸气触及冷的表面即凝结成水。
Steam condenses to water when it touches a cold surface.
湖面上凝结了一层薄冰。
A thin layer of ice formed over the lake.
塑料被注入模子后,便放在一边让它慢慢凝结硬化。
The plastic was poured into the mold and left to set until it was firm.
窗户上凝结着一层冰。
A film of ice formed on the window.
装配式钢筋混凝结构
сборная железобетонная конструкция
不可凝结的
incoagulable
可凝结的蒸汽
condensable vapors
汽油的凝结剂
gasoline coalescer
蒸气凝结的
vapour-set
蒸气无凝结的
vapour-free
凝结水泵A启动顺序控制
шаговая программа пуска конденсатного насоса
厂用蒸汽凝结水收集和回流系统
система сбора и возврата конденсата пара собственных нужд
ёмкость конденсата 凝结水罐, 冷凝液罐
емкость конденсата
凝结水给水回路启动前冲洗系统
система предпусковой отмывки конденсатно-питательного контура
肉冻儿开始凝结了
Заливное начало студенеть
冷凝液冷却器, (冷)凝水冷却器冷凝液冷却器凝结水冷却器
охладитель конденсата
凝结水处理(除盐)
обработка конденсата
等温逆行凝结(冷凝)
изотермическая ретроградная конденсация
汽油凝聚(作用), 汽油凝结作用
конденсация бензина
流点, 凝结温度
точка текучести; температура застывания
抗凝结(添加)剂
противокоагулирующая присадка
凝结水及疏水收集(回收)系统
система сбора возврата конденсата и дренажей
凝点, 凝结点
конденсационная точка
凝结核, 凝聚(晶)核
центры конденсации
凝结水(抽取)泵
насос откачки конденсата
凝结水贮存箱)
бак запаса конденсата
凝结水净化系统)
система очистки конденсата
(冷)凝水管路凝结水管道
конденсатный трубопровод
凝结水集水箱)
конденсатосборник КС
凝结水真空泵排水处理系统)
система водоочистки конденсата вакуумного насоса
主凝结器抽气系统)
откачная система главного конденсатора
凝结水系统)
система конденсации
凝结水净化装置)
установка конденсатоочистки
用止回阀控制的凝结水供给系统
система подачи конденсата на управление невозвратными клапанами
1级凝结水电动泵
конденсатный электронасос 1 ступени
抗凝结{添加}剂
противокоагулирующая присадка
小块, 小型的商贸点, 凝结快, 凝结物
комок, сгусток
灵魂世界已经被巫妖王控制了。噩梦凝结成的恐怖生物看守着元素的世界。我感到这些瓦格里维库人在守护着一个可怕的秘密。
Мир духов пал под натиском Короля-лича. Ужасные существа, порождения кошмаров, ныне сторожат владения стихий. Я чувствую, что эти валькиры охраняют страшную тайну.
在这里的西南方,龙骨荒野中部的海岸上有一处地方叫作翡翠巨龙圣地。你可以在那里找到由绿龙的眼泪凝结而成的固体结晶。虽然具体原理我不甚了解,但我知道这些龙在死前尤其喜欢掉眼泪,所以……采集方法你了解了吧。
К юго-западу отсюда, на берегах в центре Драконьего Погоста, находится Изумрудное святилище драконов. Внутри святилища ты найдешь затвердевшие остатки слез зеленого дракона. Я не знаю всей истории, но, видимо, перед смертью они немало плачут. Иди <сам/сама> посмотри.
帮帮我吧。在半岛上挖掘带刺的臭根。它的气味臭得熏死人,但是放入水中后就会沸腾,最终凝结成万能的特效膏药。
Так что давай, помогай. Здесь, на полуострове растет шипастый смердокорень. Запах у него такой, что с ног сшибает, но отвари его – и получишь отличное средство от любой хвори.
我祖父经常给我讲有关一块强大水晶的故事。它是圣光凝结而成,能赐予那些心怀善意的人力量。他称它为埃索达斯之光。
Мой дед много рассказывал мне о могущественном кристалле, созданном из чистого Света. Этот кристалл дарует огромную силу тем, кто хочет использовать ее во благо. Он называется Свет Исхода.
公爵的脚边凝结出一团旋转的精华。
У ног Герцога сгущается клубящаяся эссенция.
<就在你眼皮底下,一滴血从死去的泰坦阿古斯身上流了下来,凝结成了一颗完美无瑕的宝石。你把它握在掌心,感觉到里面散发出深不可测的力量……以及久久不息的痛苦和悲伤。
<На ваших глазах кровь падшего титана Аргуса превращается в безупречный самоцвет. Взяв его в руку, вы ощущаете в нем неведомую силу... и отголоски боли и скорби.
尸体会带到这个坑里来处理。血肉会凝结成固体形态,然后被塑造成新的构造体。
В этой яме тела проходят переработку. Их плоть разжижается в густую массу, из которой потом создают новых кадавров.
我设计了一种药剂可以缓解它对我造成的伤害,但是需要古神腐化的凝结精华。
Я изобрел снадобье, которое могло бы уменьшить наносимый ими вред, но для его приготовления потребуется сгусток эссенции порчи Древних богов.
<邪能球茎凝结成了一块厚厚的颜料。所有邪能球茎制成的颜料都很不稳定,这批颜料更是散发出邪恶的能量。>
<Это плотный комковатый пигмент, полученный размельчением зверобоя Скверны. Вообще любой краситель, полученный из зверобоя Скверны, выглядит довольно отвратно, но этот буквально излучает какую-то темную энергию.>
深渊冰法师的护盾以冰元素凝结而成,火元素攻击可以有效破解它的防御。
У крио магов Бездны есть крио щиты. Используйте пиро навыки, чтобы пробить их защиту.
超出世界的原初晶石。黑暗的宇宙中,由无主的梦想与希望凝结而成的辉光。
Древний драгоценный кристалл из-за пределов обычного мира. Источает блеск несбывшихся надежд и желаний вселенной.
鳅鳅吐出的闪亮珍珠,有神奇的药用效果。鳅鳅会将摄入的矿物质和元素凝结成带有微弱魔力的珠子,在紧急情况下,会将这些珠子吐出来迷惑狩猎者,以保全性命。
Сверкающая жемчужина, произведённая аксолотлем. Обладает удивительными лечебными свойствами. Минералы и частички элементов, поглощаемые аксолотлем, застывают в виде маленьких магических жемчужин. Когда аксолотлю угрожает опасность, он выплёвывает их, чтобы отвлечь хищников и скрыться.
染血骑士持有的黯淡金属杯皿。外壁因为烟熏与凝结的血变得漆黑如夜。
Кубок из тёмного металла, принадлежавший рыцарю крови. Покрывающие его копоть и засохшая кровь окрасили поверхность в цвет чернее ночи.
我从它的魔弹之中,抽取了纯净的风元素,使之凝结。
Я извлеку чистую энергию Анемо из выстрелов.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем, пока Крио эффект не будет снят.
骑士曾经使用过的时计。其中的液体已经完全凝结了,失去了计时功能。
Часы, которыми пользовался рыцарь крови. Вся жидкость внутри давно иссохла, поэтому сейчас они ни на что не годны.
蓝色的箭羽,其上凝结着旅人消逝远去的眷恋。
Синее перо с превратившейся в кристалл тоской уходящего за горизонт путешественника.
秘境中有时弥漫着有害的元素,只能通过元素反应解除。比如说,处于「凝结之冰」状态下的角色,消耗的体力会增加。
Встречаются подземелья, наполненные вредоносной элементальной энергией. Единственный способ рассеять подобные эффекты - использовать элементальные реакции. К примеру, персонажи, попавшие под эффект Застывшего льда, быстрее тратят свой запас выносливости.
来自矶岩巨鸢的刚羽,玄石的羽尖有时会凝结有清冷的露珠。
Окаменелое перо большого скального ястреба. Его базальтовый кончик иногда отдаёт прохладой росы.
后来又有一段时间,大地上的人们失去了过去。他们试图向下探索,寻找已经被遗忘的东西。古树树洞的另一端,过去的秘密凝结成了宝藏。
Со временем люди континента утратили воспоминания о прошлом. Они спускаются исследовать глубины в поисках того, что позабыли. По ту сторону полого древнего дерева секреты вчерашнего дня стали сокровищами настоящего.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加;场景中会随机落下冰柱,造成冰元素伤害。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем, пока Крио эффект не будет снят; на поле боя периодически падают сосульки, наносящие Крио урон.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加,并且不再自然恢复。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем и не даст ей восстанавливаться, пока Крио эффект не будет снят.
鳅鳅会将摄入的矿物质和元素凝结成带有微弱魔力的珠子,在紧急情况下,会将这些珠子吐出来迷惑狩猎者,以保全性命。
Минералы и частички элементов, поглощаемые аксолотлем, застывают в виде маленьких магических жемчужин. Когда аксолотлю угрожает опасность, он выплёвывает их, чтобы отвлечь хищников и скрыться.
尽管染指了强大的力量,甚至能将大气中的水蒸气凝结成冰锥,本身却佝偻而孱弱。一旦保护自身的护罩被打破,就只能任人鱼肉了。
Они наделены огромной мощью и даже могут создавать сосульки из рассеянной в атмосфере воды, однако их хрупкие тела весьма уязвимы. Как только падёт их защитный барьер, они начнут молить вас о пощаде.
能将体内的力量凝结成岩壳,保护自己不受伤害。过去在盗宝团中一度流传着「大黄金岩史莱姆王」的说法,认为既然不少宝石与矿物中蕴含岩元素,那蕴含岩元素的史莱姆同样很可能是宝石与矿物。
Они способны покрыть своё тело каменным панцирем, который будет защищать их от атак. Среди Похитителей сокровищ была популярна легенда о «Золотом Гео слайме Короле». Они считают, что если руда и самоцветы содержат в себе Гео энергию, то Гео слаймы тоже могут считаться своего рода драгоценными камнями.
极纯的水元素凝结成的生命体,常与水体相伴。
Жизненная форма, образовавшаяся из конденсированного Гидро элемента невероятной чистоты. Обычно живёт в водоёмах.
罗莎莉亚冰块般凝结的心中忽然浮出一个疑问:
Внезапно в ледяном сердце Розарии возник вопрос:
会利用体内凝聚的丰沛的冰元素,将大气中的水汽凝结成具有保护性的外壳;也会利用同样的原理,将周围的水面冻结。某种意义上是最自由的史莱姆,可以轻松自在地渡过汪洋大海。
Эти слаймы используют энергию Крио элемента, чтобы заморозить влагу в атмосфере и создать защитную оболочку. Подобным образом они замораживают воду в водоёмах. В некотором смысле, это самый свободный вид слаймов, так как они способны пересекать моря и океаны.
极纯的水元素凝结成的生命体。
Жизненная форма, образовавшаяся из конденсированного Гидро элемента невероятной чистоты.
传说,精炼的矿锭中凝结了大地上战斗的记忆。而受益于这些记忆的兵器,自然也是有灵魂的了。
Если верить легенде, то этот кусок руды хранит в себе воспоминания о многих битвах прошлого. Оружие, усиленное этой рудой, становится более отзывчивым.
每片尾羽都是异地的纪念品,凝结成色彩的回忆。
Каждое перо в ее хвосте — это память о далекой чужой земле, красочный сгусток воспоминаний.
吻||效果:吻药水增加对流血的免疫,而且中止任何流血状态。调制:要得到此药水,藉由混合以下包含的原料:一个单位的朱砂和两个单位的明矾;必须使用烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:中。这个药水藉由强迫血液几乎即刻凝结来影响变种人的身体。它常在对付已知会造成出血性伤口的怪物之前饮用。。
Поцелуй||Действие: Повышает сопротивляемость к кровопотере и мгновенно останавливает кровотечение. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру киновари и две меры купороса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь.Длительность действия: большая. Токсичность: средняя.Этот эликсир воздействует на мутировавший организм, заставляя кровь мгновенно свертываться. Употребляется ведьмаками перед боем с чудовищами, которые способны нанести кровоточащие раны.
冰霜凝结强化效果
Чары от «Полной заморозки»
来自瑞瓦肖西部的今日离奇科学新闻,一名警察的粪便在大约495十亿位数的压力下被观测到。粪便凝结体中的金属氢水平理论上仅存在于坍缩星的中心,而非一名执法人员体内。粪便的奇点能维持多久仍然有待观察。
А теперь к новостям науки. Сегодня в Западном Ревашоле сотрудник полиции превратился в тряпку на 49,5 % — это рекордный показатель для данного феномена; почти на полпути к тюфяку. Ранее считалось, что такой уровень тряпочности возможен только в каморке уборщицы, но никак не у стражей правопорядка. В данный момент неизвестно, обратим ли этот процесс.
你几乎可以看到警督血管里的血液凝结成块。他竟然奇迹般地保持着沉默。
Ты почти слышишь, как кровь стынет у лейтенанта в жилах. Он чудом сохраняет молчание.
第8支探险队伍归来了,神智健全,完好无损。他们讲述了一个全新的物质大陆。他们告诉女皇和她的顾问,德洛莉丝·黛,灰域开始凝结,日复一日,每时每刻,每分每秒。
Восьмая экспедиция вернулась, целая и невредимая. Они поведали о новом континенте. Рассказали королеве и ее советнице Долорес Деи о том, что Серость начала сгущаться — день за днем, час за часом, минута за минутой.
窗户上霜花凝结,模糊了视线。
Мороз украсил стекло цветами, и теперь ничего не видно.
腐食魔是食屍生物,所以食屍生物油对牠们很致命。另一方面,普通的毒就毫无用处 - 这种怪物因为吞食屍体早已习惯了毒素。腐食魔不会流血致死,因为牠们的血液凝结得很快,不过从法印到陷阱和炸弹的其他狩魔猎人伎俩对牠们都很有效。
Гнильцы - это трупоеды, поэтому масло против трупоедов для них смертельно, в отличие от обычных ядов, к которым эти бестии привыкли, постоянно пожирая падаль. Гнильцов не получится обескровить, поскольку их кровь свертывается очень быстро. Зато в борьбе с ними очень полезны ведьмачьи приемы и хитрости, начиная от Знаков и заканчивая ловушками и бомбами.
[加热烧瓶,萃取蒸汽并以冷水让它凝结。]
Подогреть колбу, отвести газ и залить его водой.
鼻子和嘴巴周围凝结着血块,显然拼死反抗过。
Вся морда в крови. Дрался до последнего.
从蜜蜂毒液当中采取蚁酸实在太累人了,而且生产速度跟不上我们使用的速度。或许是时候换个办法了… [页缘草写]想法:在开放火源上小火煮盖上锅盖的异株荨麻让蒸汽凝结流进底下的木桶,其中一个木桶里头装的就会是蚁酸…
Получение м.к. из пчелиного яда необычайно утомительно и проходит слишком медленно, чтобы удовлетворить наши потребности. Быть может, мы должны изменить способ... [нацарапано на полях] а может, просто... обычная urtica dioica? В закрытом котле, над огнем, отвар дозированно, по капле переливается в деревянные сосуды, один из которых должен содержать кислотную фракцию, там будет муравьиная кислота...
我通过使用魔法灯的经验可以明确地证实,魔法灯可以使灵魂能量浓缩并凝结,与其接触并传达出部份灵魂的最后记忆。
Мои опыты с магическим светильником неопровержимо свидетельствуют о том, что с его помощью можно пробудить активные центры конденсированной духовной энергии для сообщения с ограниченными отделами памяти существа.
用搅乳器搅拌时,奶油便凝结成块。a blood clot
When cream is churned, clots form.
云凝结成雨。
Clouds distil rain.
空气能使血液凝结。
Air coagulates blood.
血液遇到空气就凝结。
Blood coagulates in air.
你可以用热水把菜盘上凝结的油污冲洗掉。
You may use hot water to rinse the congealed fat off the dinner plates.
用热水把菜盘上凝结的油渍冲洗掉。
Use hot water to rinse the congealed fat off the dinner plates.
他的血液凝结了(被吓呆了)。
His blood was congealed.
这草莓酱还是太稀, 凝结不起来。
This strawberry jam is still runny: I can’t get it to jell.
这种液体天冷时凝结得快些。
Эта жидкость быстрее конденсируется в холодную погоду.
色粉一种粉状颜料,在液体中变干或凝结,从而产生照片底片
A powdery ink used dry or suspended in a liquid to produce a photocopy.
这种混合物凝结之后就成了太妃糖。
The mixture solidifies into toffee.
堤岸上铺着一层从下面来的臭气所凝结成的霉东西,使得眼睛和鼻子都感到憎恶。
From a steaming stench below, the banks were coated with a slimy mould that stuck to them like glue, disgusting to behold and worse to smell
水可以通过冰冻魔法凝结成冰,也可以通过火焰魔法化作蒸汽。
Замораживающие заклинания превратят воду в лед, а огненные заклинания - в пар.
先找谁下手,我的朋友?我会让他们血流如注,在我眼前凝结成冰。
С кого начать? Я пущу им кровь и буду смотреть, как она леденеет.
...它们凝结成了水晶,人们把它们叫做...
...и превратились в кристаллы, что люди назвали...
你的饮料,猎人!赶紧喝,在它凝结之前...
Пей, искатель! Пей до дна, пока не свернулась...
不久之后,你就看不到你呼吸时凝结的雾气了...
Скоро пар твоего дыхания растает навсегда...
凝结的冬之泪滴在你脸上...
На тебя обрушатся замерзшие слезы зимы...
闪闪发光的箭头,表面上永远都有露珠凝结。如果没有用它打造一支特殊的箭矢,你也可以拿去冰镇你的饮品。
Наконечник для стрелы, блестящий от конденсата. Его можно использовать для создания особой стрелы или - чем имп не шутит! - для охлаждения пива.
这面墙真的需要用涂料好好刷一下了!血凝结在上面实在是太丑了。
Эту стену стоило бы покрасить. А то засохшая кровь совершенно не смотрится.
伊凡抬起眉毛,他眼中的神色冰冷的足以让水气凝结。
Ифан поднимает бровь. Взгляд его так холоден, что мог бы заморозить пар.
闪闪发光的箭头,表面上永远都有露珠凝结。如果不用它打造一支特殊的箭矢,你也可以拿去冰镇你的饮品。
Наконечник для стрелы, блестящий от конденсата. Его можно использовать для создания особой стрелы или – чем имп не шутит! – для охлаждения пива.
水可以通过冰冻魔法凝结成冰,也可以通过火焰魔法化为蒸汽云。
Замораживающие заклинания превратят воду в лед, а огненные – в пар.
你刚才感受到的怒火,你的神释放的怒火,在你的骨头里凝结成冰。你能感受到那怒火即将转为憎恨。
Ярость, которую вы ощущали только что, неукротимый гнев божества, обращается в лед в ваших костях. Вы ощущаете, как эта ярость переходит в ненависть.
它尝起来就是生的心脏该有的味道,肌肉柔软光滑,带着快速凝结的血液。你立刻觉得很不舒服。精灵领袖看着你,你认为那是赞许的神情。
Вкус такой, какой и должен быть у сырого мяса, сочащегося быстро сворачивающейся кровью. Вы чувствуете, как к горлу подступает тошнота. Эльфийка-предводительница бросает на вас взгляд, в котором вам видится одобрение.
厨师冷漠的外表凝结成愤怒的咆哮。
Каменное лицо кухарки искажается в злобной гримасе.
...然后猛地把它拿过来,开始用她的牙齿撕咬着那只手。她啃食着那滩肉,凝结的血液弄脏了她的脸,她狂野地咀嚼着,一大口又一大口。
...и резким движением подносит ко рту, впиваясь зубами. Свернувшаяся кровь размазывается у нее по лицу, она яростно отхватывает громадные куски посеревшей плоти, жадно глотает, грызет кость.
地窖里,一个有点像女人的身影突然出现在你面前。它发出一种吓得人骨髓凝结的咯咯声。
По подвалу слоняется существо, чем-то напоминающее женщину. Оно замечает вас и издает рокот, от которого кровь стынет в жилах.
好吧,我不是工程师,但是我可以解释,迷雾冷凝器会吸收周遭的空气,然后凝结成液体。
Ну, я не инженер, но как мне объяснили, конденсатор засасывает в себя воздух и потом его сжижает.
这些年来,亚瑟·麦克森渐渐长大,他累积了不少成就。在十二岁那年,在一次的训练侦察中,他杀了两个掠夺者,拯救了原本是要护送他的队伍。十三岁那年,他独立杀了死亡爪,他脸上那条怵目惊心的大条疤痕,就是这样来的。而在他十五岁那年,他战胜了“超级变种牧羊人”,当时超级变种牧羊人正试图重新组织首都废土的超级变种人,当年的那场胜利后,拥有成如英雄般的地位。西岸的长老知道这起英勇事迹后,他们便知道时机成熟了……阿瑟·麦克森准备好了。他准备好了当一个领导者,更重要的是,他能够重新凝结东岸钢铁兄弟会那股零散的势力。
Шли годы, Артур Мэксон рос, и в месте с ним рос список его свершений. В 12 лет, проходя тренировку в составе патруля, он убил двух рейдеров и спас остальных членов своего отряда, хотя это они должны были его опекать. В 13 лет он в одиночку убил когтя смерти (и заработал себе большой шрам на лице, который остался у него по сей день). Но настоящая слава пришла к нему в 15 лет, когда он одержал победу над "Пастырем", пытавшимся сплотить вокруг себя супермутантов Столичной Пустоши. Когда весть об этом подвиге дошла до старейшин на западном побережье, они поняли, что час настал... Мэксон был готов. Готов принять на себя командование и заново объединить разрозненные силы Братства Стали на восточном побережье.
弗里曼不能杀掉卫兵!它的死亡哭声会凝结粹取物。
Фримен не должен убивать стража! От его предсмертного визга экстракт сворачивается!
начинающиеся:
凝结中心
凝结中心冷凝中心
凝结为
凝结之傲
凝结之冰
凝结之块
凝结之壳
凝结之影
凝结之惑
凝结之疾
凝结之血
凝结乳脂
凝结了的
凝结云
凝结介质
凝结传热系数
凝结体
凝结作用
凝结促进剂
凝结值
凝结冥殇
凝结冲波
凝结凝缩
凝结剂
凝结剂增稠剂
凝结剂的接收和贮存系统
凝结剂胶凝剂
凝结剂量
凝结力
凝结加速剂
凝结动力学
凝结动力机
凝结区
凝结压力
凝结反应
凝结器
凝结器液位调节器
凝结器的蒸汽接收装置
凝结器管清洗系统
凝结因子
凝结块
凝结增加速度
凝结处理
凝结宝珠
凝结寒气
凝结尾
凝结尾迹
凝结尾迹凝结尾迹, 拉烟凝结痕迹
凝结尾迹形成图
凝结层
凝结带
凝结平衡容器
凝结幻象
凝结开始
凝结式净气器
凝结引力
凝结强度
凝结心能
凝结性
凝结恐惧
凝结愤怒
凝结抽空
凝结损耗
凝结换热
凝结控制
凝结搅拌器
凝结收缩
凝结放热系数
凝结数
凝结时间
凝结时间测定仪器
凝结曲线
凝结期
凝结构
凝结树汁
凝结核
凝结梦魇
凝结槽
凝结毒剂
凝结气压
凝结气驱
凝结水
凝结水井
凝结水位信号仪
凝结水供给系统
凝结水再循环管路
凝结水再热系统
凝结水冷却
凝结水冷却器
凝结水净化
凝结水净化处理
凝结水净化系统
凝结水净化装置
凝结水净化车间
凝结水净化过滤器再生冲洗系统
凝结水净化过滤器再生及冲洗系统
凝结水净化过滤器废水监测系统
凝结水分
凝结水分排出口
凝结水升压泵
凝结水及疏水收集回收系统
凝结水喷淋器
凝结水喷淋系统
凝结水回收和冲洗系统
凝结水回收管
凝结水回流箱
凝结水处理
凝结水容器
凝结水循环泵
凝结水循环管
凝结水抽取泵
凝结水排出
凝结水收集器
凝结水机械净化系统
凝结水水压涡轮泵
凝结水泵
凝结水泵润滑油系统
凝结水溢流管
凝结水滤网
凝结水滴
凝结水电动泵
凝结水疏水
凝结水疏水管
凝结水的回收量
凝结水监测箱
凝结水真空泵排水处理系统
凝结水硬度
凝结水离子交换处理系统
凝结水管
凝结水管路
凝结水管道
凝结水箱
凝结水精处理
凝结水系统
凝结水罐
凝结水自动调节
凝结水自蒸发器
凝结水蓄水箱
凝结水计量箱
凝结水贮存箱
凝结水过冷
凝结水阀
凝结水阱
凝结水除盐
凝结水除盐系统
凝结水除盐车间
凝结水集水箱
凝结水高速除盐系统
凝结池
凝结池絮凝室
凝结油脂
凝结泪珠长袍
凝结泵
凝结洗汽器
凝结流
凝结浴
凝结液
凝结液贮槽
凝结淤泥
凝结温度
凝结温度计
凝结湿度计
凝结溶液抽换泵
凝结潜热
凝结激波
凝结灰烬
凝结灵魂液滴
凝结点
凝结热
凝结煞能
凝结熔岩壳
凝结物
凝结状态
凝结猛击
凝结理论
凝结琥珀
凝结电源
凝结界限
凝结界限浓度
凝结痕迹
凝结痛楚
凝结瘴气
凝结的呕吐物
凝结的命运
凝结的心能
凝结的心能血浆
凝结的梦魇
凝结的河狸血
凝结的灵质
凝结的电气软泥
凝结的艾泽里特
凝结的软泥
凝结的魔血
凝结的黏性物质
凝结的黏质
凝结皱缩度
凝结石
凝结矿
凝结磨耗
凝结管
凝结粘液
凝结精华
凝结系数
凝结系统
凝结结构
凝结结构絮凝结构
凝结绝热曲线
凝结绝热线
凝结缝合怪
凝结罪恶
凝结胆汁
凝结能量
凝结腐化
凝结膨胀
凝结芽孢杆菌
凝结芽胞杆菌
凝结蒸汽
凝结虚空
凝结蛋白质
凝结血浆
凝结货物
凝结跃变
凝结软泥
凝结过程
凝结速度
凝结速率
凝结邪能
凝结酶
凝结量
凝结金属
凝结锥
凝结降水
凝结面
凝结驱除
凝结魔药
похожие:
内凝结
熔凝结
可凝结
预凝结
显凝结
假凝结
热凝结
伪凝结
血凝结
隐凝结
使凝结
不凝结
分凝结
初凝结
喷射凝结
同向凝结
自动凝结
局部凝结
灰浆凝结
加热凝结
反常凝结
激光凝结
血流凝结
不凝结的
背景凝结
可逆凝结
煤凝结值
自发凝结
絮凝结构
大气凝结
珠状凝结
电磁凝结
蒸气凝结
相互凝结
加酸凝结
滴状凝结
重新凝结
毛管凝结
动力凝结
大凝结核
重力凝结
可见凝结
冰霜凝结
半凝结期
可凝结的
超声凝结
水邪凝结
缓慢凝结
酸致凝结
主凝结器
瞬时凝结
铝凝结剂
绝热凝结
不凝结性
反应凝结
再度凝结
膜状凝结
迭弛凝结
化学凝结
结晶凝结
血液凝结
烟凝结物
光凝结器
同粒凝结
逐次凝结
低温凝结
表面凝结
水泥凝结
恐惧凝结
快速凝结
粘性凝结
碰撞凝结
光致凝结
阴寒凝结
逆行凝结
云凝结核
事故凝结
油的凝结
外凝结器
主凝结水
异向凝结
毛细凝结
灰凝结剂
异质凝结
光照凝结
蒸汽凝结
铁凝结剂
中间凝结器
互凝结作用
热汽凝结水
热凝结灰浆
抗凝结治疗
无机凝结剂
中速凝结浆
锌华凝结器
胶乳凝结剂
蒸汽凝结器
清洁凝结水
全凝结阶段
毛细凝结水
胶体的凝结
血液凝结计
矾凝结处理
土壤凝结性
水冷凝结器
激光凝结器
防凝结衬里
出渣口凝结
工艺凝结器
热运动凝结
空气凝结器
不可凝结的
玫瑰凝结物
高凝结状态
面式凝结器
脉塞凝结器
压延凝结物
开始凝结线
雨滴状凝结
污凝结水箱
淀粉凝结酶
湿气凝结器
氙光凝结仪
液体凝结物
冷凝水凝结水
铝凝剂铝凝结剂
主凝水主凝结水
血液凝结, 血凝固
血凝固, 血液凝结
热胶凝, 热凝结热凝固