出警
chūjǐng
направить полицию при вызове; выезжать на происшествие (о полиции)
派出所出警处置打架事件 полицейский участок отправил сотрудников полиции на драку
chū jǐng
to dispatch police to the scene of crime, accident etcчастотность: #27136
в русских словах:
выставлять
выставлять охрану - 派出警卫队
объявлять тревогу
发出警报
охранение
выставлять охранение 派出警戒
поднимать тревогу
发出警报
предупреждать агрессию
对侵略行径提出警告
сигнал опасности
警报, 发出警报
ударить в набат
发出警报
примеры:
派出警卫队
выставлять охрану
从发出警报到发生事件的时间
упредительное время; время для предупреждения; период с момента предупреждения до события
发出警告
послать/опубликовать/выпустить предупреждение
向...发出警报
send out a warning to ...
提出警告
give a warning
该国政府发出警告如果战争爆发,她将不会置之不理。
The government of this country gave warning that she could not sit idly by in the event of war.
在事件发生的前一天向…发出警告
предупредить кого за день до события; предупредить за день до события
长江九江段水位已超出警戒线3米。
Уровень воды в участке Цзюцзян реки Янцзы превысил критическую отметку на 3 метра.
如果我和你们—— 亨利爵士和你——都在一起的话,我相信你的看法一定和我的看法一样,只要我一出面,就等于向我们的对手发出警告,叫他们多加小心了。
Если б я был вместе с сэром Генри и с вами, моя точка зрения ничем не отличалась бы от вашей, да и противники наши были бы начеку.
必须要向主教们发出警告,让他们知道,叛徒就在他们中间!议会此刻应该正在东边的山上召开集会。
Надо предупредить экзархов, что среди них затесались предатели! Совет сейчас собирается на холме к востоку от вас.
如果这里发生了什么事,战鼓手们就会发出警告声提醒鲜血巨魔。我们得引开他们……不过你得隐蔽点。
Боевые барабанщики троллей крови поднимут тревогу, если увидят, что здесь что-то происходит. Убери их... только без лишнего шума.
<麦格尼·铜须的话在你的脑海中回荡,仿佛来自某个幽深而古老的地方。艾泽拉斯的世界之魂想要向代言人发出警告,但某种力量干扰了讯息的传递。>
<Слова Магни Бронзоборода доносятся из глубин вашего сознания, подобно древнему завету. Душа мира желает предупредить Вестника, но послание искажено некоей силой.>
我们要向这些杂碎发出警告。
Мы должны пригрозить этим мародерам.
里面的卫兵警惕性极高。迦罗娜能替你“清理”落单的卫兵,可她不能暴露自己!你得小心选择目标,神不知鬼不觉地沿着相对安全路线进入堡垒。别让任何人发出警报。
Стража будет начеку. Гарона сможет ликвидировать некоторых стражей, но никто не должен ее видеть! Поэтому тебе нужно будет очень аккуратно передвигаться по бастиону, чтобы тебя не обнаружили. Никто не должен поднять тревогу.
如果你幸运的话,半人马将发出警告,要你速离其领地否则长矛伺候。如果你不幸的话,长矛就是那则警告。
Если тебе повезет, то кентавры один раз предупредят, что ты на их территории, прежде чем пригвоздить тебя копьем. Если не повезет, то копье и будет предупреждением.
一旦提图斯·米德二世死了,就从顶楼的门逃出,穿越大桥。我已经“安排好”即便发出警报,桥上也不会有警卫出现。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
我通常会提出警告,不过我今天心情不好。
Обычно я предупреждаю, но сегодня я в дурном настроении.
尽管卡拉赞尼亚的先知预见到了永恒帝国的入侵,但他们却未能及时作出警告。作为最后一名枭鹰骑士,麦迪文已立下誓言保护地球免遭厄运。
Прорицатели Каражании предрекали вторжение Вечной Империи, но к их словам прислушались слишком поздно. Медив, последний из рыцарей-сычей, поклялся уберечь Землю от печальной судьбы, которая постигла его мир.
他指向你。“这是我41分局的同事,杜博阿警探。”他等着你拿出警徽。
Он показывает на тебя: «А это мой коллега из 41-го участка». Он ждет, что ты покажешь ей свое удостоверение.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие: