分隔
fēngé
1) разделять; раздел (напр. имущества)
2) разъединять, отгораживать одно от другого
3) компартментализация
fēngé
отгораживать; разделятьразделение
разделение; сепарация
разделение, сепарация
fēngé
在中间隔断:夫妻分隔两地 | 垒了一道墙,把一间房子分隔成两间。fēngé
[separate; divide] 从中隔开, 使不相联系
把底舱分隔成20个隔舱给水手们
fēn gé
离别。
后汉书.卷八十一.独行传.范冉传:「行路仓卒,非陈契阔之所,可共到前亭宿息,以叙分隔。」
fēn gé
to divide
to separate
partition
fēn gé
separate; divide; division; severance; isolation; tackline:
大西洋把美洲和欧洲分隔开来。 The Atlantic Ocean separates America from Europe.
与其说海洋把世界分隔开,倒不如说它们将世界连成一体。 Oceans don't so much divide the world as unite it.
fēngé
separate; divide
我们村庄被这条河流分隔成两部分。 Our village is divided into two parts by this river.
separate; divide; compart; separation; division; septation; segregation
1) 离别。
2) 隔断。
частотность: #20826
в русских словах:
переделить
-елю, -елишь; -елённый (-ён, -ена) 〔完〕переделять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴重分, 重新划分. ~ землю 重分土地. ~ район 重新划区. ⑵〈口〉分隔, 隔开(成几部分). Большая комната ~ена была шкафами пополам. 大房间被几个柜子隔成了两间。‖ передел〔阳〕.
синонимы:
примеры:
小数点是整数部分与小数部分的分隔标志。
Для отделения целой части десятичной дроби от ее дробной части используется точка.
大西洋把美洲和欧洲分隔开来。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
与其说海洋把世界分隔开,倒不如说它们将世界连成一体。
Oceans don’t so much divide the world as unite it.
代码分隔多路通信制
CDM (code-division multiplex)
代码分隔多路系统通路
CDMA (code-division multiple access)
时间分隔多路电报制
time-division multiplex telegraph system
我们村庄被这条河流分隔成两部分。
Наша деревня поделена этой рекой на две части.
时间分隔脉冲多路通信制
impulse time division system
道路分隔带(分车带)
разделительная полоса дороги
分隔挡(汽)板
разделяющий диафрагма
分隔驱动式共轴反转螺旋桨(两台发动机分别驱动的)
соосные винты противоположного вращения с независимым приводом
(分隔)轻舱壁
разрезная диаметральная переборка
长久以来,南墙将奎尔萨拉斯与昔日宏伟的洛丹伦王国分隔了开来。我们深信无人能突破那面城墙。而那样的自负为我们招致了毁灭。
Слишком долго КельТалас был отгорожен от некогда великого королевства Лордерон южной стеной. Мы не думали, что ее вообще можно преодолеть. Самоуверенность принесла нам погибель.
编网蛛的网将地面分隔成许多区域,比钢铁铸造的闸门还要有效。
Паутины ткачей ограждают территорию надежнее любой железной решетки.
他夜夜追逐月亮,在世界上画出一条闪亮的昼夜分隔线。
Каждую ночь, мчась наперегонки с луной, он прокладывает на земной поверхности светящийся экватор.
要分割字符串值所用的分隔符字符串。
Строка-разделитель, с помощью которой строка будет разделена на части.
尽量让美和其他人分隔开,这样即使她冻住了你,她的队友也无法对你造成伤害。
Постарайтесь отделить Мэй от команды; даже если она вас заморозит, ее союзники не смогут вас убить.
结果为字符串值数组。数组中的字符串值由将指定字符串值用分隔符字符串分割而成。
Выводит массив подстрок, созданных из указанной строки при помощи строки-разделителя.
非人种族区||在维吉玛神殿区,有一块被指定给精灵与矮人的分隔区域。这些种族的成员在这里工作与生活。若有谁想进入非人种族区,风险得要自负。
Квартал нелюдей||В Храмовом квартале Вызимы был выделен отдельный район для эльфов и краснолюдов. Здесь они живут и здесь же работают. Если кто решит прогуляться по кварталу нелюдей, то пусть знает, что он делает это на свой риск.
墓窖||谣传有宝藏被藏在墓窖里面。事实上是以前的人带著高价物品被埋葬在那里;有时富有之人的坟墓会因为害怕被盗墓,而以额外的墙壁来与墓窖的其他部分分隔开来。
Склеп||Ходят слухи, будто в склепе спрятаны сокровища. Дело в том, что в старину людей хоронили вместе с их ценностями. Бывало, могилы богатых граждан отделяли в склепе дополнительной стеной, чтобы защитить их от грабителей.
高架高速公路8/81,把马丁内斯和加姆洛克分隔开来。車辆夜以继日地从上面呼啸而过,而那些住在桥下复杂小巷里的人,还在大雪和泥泞里努力维系自己的生活。8/81南边是帕克斯。
Магистраль 8/81, отделяющая Мартинез от Джемрока. Днем и ночью по ней стремительно несутся машины. Обитатели запутанных переулков под ее опорами пытаются совладать с жизнью в слякоти и снегу. Дальше на юг — Язва.
8/81是一条高速公路,把加姆洛克和马丁内斯分隔开来。公路下面的街道像迷宫一般,很难通过。跟从那个漂亮的水闸走过去可完全不一样……
8/81 — это магистраль на опорах, разделяющая Мартинез и Джемрок. Под ней — лабиринт переулков, пройти сложно. Куда сложнее, чем просто перейти шлюз...
细微的机体线条覆盖着这些陶瓷板,并把它们分隔成更小的板块。然后这些小板块又被分成更小的板块,直至数以百计的陶板汇聚在一起……
Сложная сеть едва заметных линий покрывает пластины, разбивая их на более мелкие фрагменты, которые делятся затем на еще меньшие пластины — сотни маленьких пластин...
约翰‧纳塔利斯,说得好!泰莫利亚这个将恩希尔‧恩瑞斯皇帝及其大军与北方诸国分隔开来的国家,已经分裂而且虚弱了。
Очень хорошо сказано, Ян Наталис! Темерия отделяет Север от страны Эмгыра вар Эмрейса, и, прежде всего, от его войск. Но сейчас она слаба и разобщена.
随着资产阶级的发展,随着贸易自由的实现和世界市场的建立,随着工业生产以及与之相适应的生活条件的趋于一致,各国人民之间的民族分隔和对立日益消失。
Национальная обособленность и противоположности народов все более и более исчезают уже с развитием буржуазии, со свободой торговли, всемирным рынком, с единообразием промышленного производства и соответствующих ему условий жизни.
天神哪!那残忍的巫婆去死吧!她骗了我!她背叛了…[无法阅读] 隔天我去了卡特林庄园找夏洛蒂,结果…整个地方都被一个森林怪物给占领了!那该死的巫婆说“我的痛楚会就此结束”原来是这回事!那魔药让我的挚爱死了!但是死亡…死亡绝对不会分隔我们!我准备好受死了!跟她在另一个世界过着幸福的日子![无法阅读] 我准备好上吊自杀,为了赎罪、为了爱情、为了夏洛蒂!
О боги! Да будет проклята эта жестокая ведьма! Она меня обманула! Предала... [фрагмент неразборчив] На следующий день я пришел ко двору Караянов, чтобы увидеться с Шарлоттой... А там... лесное чудище захватило все имение! Так вот о каком "конце любовных мук" говорила подлая колдунья! Эликсир навлек смерть на мою возлюбленную! Но смерть... смерть нас не разделит! Я готов умереть! Чтобы жить с с ней вечно! [фрагмент неразборчив] Я повешусь. В наказание за свою любовь. За Шарлотту!
浓厚的雾气不仅让小雾妖藏身,同时还是它们的武器。通过操纵雾气,它们能将旅行者们分隔开,隐藏道路让他们看不到道路,听不到声音。它们潜伏在浓雾当中,如同幽灵般的萤火虫一样发出苍白的亮光,吸引迷途者前往它们在峡谷、沼泽或山谷里的巢穴。
Клубы пара не только позволяют туманникам оставаться в укрытии, они также служат им оружием. Управляя мглой, они разделяют путешественников, скрывают тропинки, заглушают звуки. Затем, заманивая людей светом, в котором будто бы сияют призрачные светлячки, туманники ведут их в нужном направлении - к обрывам, болотам или пещерам, где обустроили свои логова.
但是个人与政治人士间能分隔多久?我们到底在多大程度上赞同这种分隔?
Но как далеко может зайти разделение между человеком и политиком - и в какой степени мы должны этому доверять?
这座大楼的一部分隔开用作办公室了。
Part of the building has been subdivided into offices.
英吉利海峡把英法两国分隔开来。
The English Channel divides England from France.
稳定索,分隔索赛艇或巡逻艇上的支索,为防止斜桁的张力而用于稳定桅杆
A stay for racing or cruising vessels used to steady the mast against the strain of the gaff.
隔膜,隔壁将某一器官,如子房或果实分成几个室的分隔物
A partition dividing an organ, such as an ovary or a fruit, into chambers.
用来分隔或组织计算机程序元素或数据元素的字符或字符串。例如括号、空格符、算术运算符、if(如果)、“BEGIN"等。
A string of one or more characters used to separate or organize elements of computer programs or data; for example, parentheses, blank character, arithmetic operator, if,"BEGIN".
那个大房间被分隔成五个办公室。
The large room was partitioned into five offices.
他将房间一部分隔开作书房。
He partitioned off part of the room as a study.
气流分离移动的流线型的躯体上流体边界层上的分隔物,如飞机的机翼,在平滑的流体流动中会引起故障和湍流
A separation in the boundary layer of fluid about a moving streamlined body, such as the wing of an airplane, causing a breakdown in the smooth flow of fluid and resulting in turbulence.
啊,可怜的第一救世主,他对友谊的追求常常得不到回应!他们的兴趣有分歧,对第二救世主来说这倒是幸运的事情。当时间和空间将他们分隔开之后,第一救世主只能诉诸最终手段:偶尔派信鸽到第二救世主门前。信鸽的消息无人读过,但是第一救世主从未放弃希望。
Ах, бедный первый спаситель, чьи предложения дружбы не находили ответа! К счастью для второго спасителя, их интересы весьма различались. Когда пространство и время разделили их, первый спаситель регулярно посылал второму почтовых голубей. Хотя его послания и оставались непрочитанными, он все равно не терял надежду.
你和葛洛莉接到了同样的任务。情报分隔还是有代价的。
Значит, вам с Глорией выдали одно задание на двоих. Это обратная сторона защиты наших средств связи.
一个由水道分隔开来,大小不一的岛屿组成的世界。
Планета с островами разного размера, разделенными узкими водными пространствами.
运河本身由数个人工开凿的湖泊组成,每个湖泊由水闸系统互相分隔。在船只继续航程之前,利用水闸舱室内的升降系统,使其中水位与下个湖面水位持平,再逐个穿行,之后便可顺利通过巴拿马运河。
Канал представляет собой систему искусственных водоемов, соединенных шлюзами. С помощью шлюзов выравниваются уровни воды на соседних участках канала для обеспечения прохода судов.
拥有被海洋所分隔的一些大型陆地及小型岛屿的世界。
Планета с несколькими большими континентами и островами поменьше.
分隔组合的
раздельно-совмещённый
начинающиеся:
分隔不全
分隔两地
分隔二进制位
分隔件
分隔作用
分隔信息系统
分隔信托
分隔元
分隔关键字
分隔分布
分隔区
分隔区域
分隔变压器
分隔号
分隔商品
分隔器
分隔图形
分隔圆盘
分隔圈
分隔圈间隔环
分隔垫圈
分隔墙
分隔处理方式
分隔外显子
分隔字符
分隔存储
分隔定界符
分隔实验设计
分隔导址
分隔局限性阑尾炎
分隔层
分隔层, 交界层
分隔屋面
分隔屏蔽
分隔岛
分隔带
分隔度
分隔座
分隔开
分隔式
分隔式保温箱
分隔式冷凝器
分隔式开关板
分隔式开关盘
分隔式桥台
分隔式燃烧室
分隔式燃烧室发动机
分隔弹簧
分隔成区
分隔扼流圈
分隔技术
分隔投放
分隔损耗
分隔接收机
分隔控制字符
分隔控制符
分隔撑板
分隔放大器
分隔数
分隔数据处理方式
分隔旋塞
分隔时间
分隔期
分隔木纤维
分隔术
分隔杆菌
分隔板
分隔板分界板
分隔标记
分隔栏
分隔桥粒
分隔棒
分隔楼层
分隔楼板
分隔横杆帆, 切断横杆帆
分隔段
分隔沉降室
分隔液
分隔游动滑车
分隔溶液的膜片
分隔滤波器
分隔火箱
分隔炉膛
分隔点
分隔燃烧室
分隔片
分隔片式过滤器
分隔物
分隔环
分隔环式镇压器
分隔电容
分隔电抗器
分隔电桥
分隔电路
分隔病毒门
分隔的
分隔的同心轴空腔
分隔的导波管
分隔的水带箱
分隔盘
分隔码
分隔空间
分隔符
分隔符号
分隔符顺序格式
分隔管胞
分隔系数
分隔索
分隔纤维
分隔纤维管胞
分隔线
分隔组合
分隔结构
分隔继电器
分隔育种法
分隔膜
分隔舱壁
分隔范围
分隔菌丝
分隔薄壁细胞
分隔虑波器
分隔螺距
分隔装置
分隔记号
分隔设备
分隔语句
分隔货物
分隔连接
分隔部分
分隔采尿器
分隔销
分隔间
分隔阀
分隔隔断, 分隔墙
分隔面
分隔频率
分隔骨架
分隔髓
分隔髓部
похожие:
胃分隔
组分隔
列分隔
模分隔
横分隔
块分隔
字分隔
横向分隔
平均分隔
值分隔符
行分隔符
多分隔的
群分隔符
防火分隔
模态分隔
部分隔离
块分隔符
组分隔符
同步分隔
可分隔的
空间分隔
内部分隔
模式分隔
气垫分隔
声道分隔
阻燃分隔
实体分隔
报文分隔
地理分隔
云泥分隔
径向分隔
表分隔符
作业分隔
二分隔的
载波分隔
单位分隔
字分隔符
几何分隔
频道分隔
时间分隔
频率分隔
两分隔的
单元分隔
语句分隔
调和分隔
安段分隔
列分隔符
同心分隔
混合分隔
定时分隔
中间分隔符
建筑物分隔
项目分隔符
记录分隔符
信息分隔符
中间分隔带
列表分隔符
云母分隔片
频带分隔器
位移分隔面
作业分隔符
瓷分隔套圈
林荫分隔带
中央分隔带
顺序分隔符
线网分隔层
接续分隔符
逻辑分隔符
电容性分隔
交通分隔物
试样分隔板
水冷分隔器
钢筋分隔器
路边分隔带
文件分隔符
功率分隔板
钢丝分隔板
纵向分隔板
脚注分隔符
时间分隔法
时间分隔制
抽油分隔器
无栓分隔栏
密封分隔舱
群分隔字符
油罐分隔室
错误分隔符
单位分隔符
字段分隔符
中央分隔岛
货车分隔间
污泥分隔室
二分隔试验
文本分隔于
膜盒分隔计
地址分隔符
标题分隔符
语句分隔符
通航分隔制
组分隔字符
标记分隔符
合法分隔符
单元分隔符
声道频道分隔
通路分隔电路
垂直分隔筛格
可分隔程序库
载波“分隔”
交换场分隔符
数据项分隔符
报文分隔功能
防火分隔设计
曲轴箱分隔室
市场分隔理论
进气道分隔板
电导分隔组件
十进制分隔符
样品分隔盖板
纸张分隔装置
低速时间分隔
起分隔作用的
防烟火分隔间
无分隔带公路
记录分隔字符
同轴分隔电容
无分隔带道路
单元分隔字符
界面, 分隔面
字符文件分隔符
群分隔符组分隔符
载波间隔载波分隔