判别
pànbié
различать, разделять; делать выбор; различие, разница
ссылки с:
叛别дифференцировка; дискриминация
дискриминация
pànbié
辨别<不同之处>:判别是非│提高判别能力。pànbié
(1) [differentiate]∶根据不同点加以区分; 辨别是非
判别颜色相同但龄期不同的熔岩流
(2) [distinguish]∶察觉出或辨别出容易与邻近或其他事物相混淆的某事物
判别真假
pàn bié
分别。
如:「你如何判别食物的好坏呢?」
pàn bié
to differentiate
to discriminate
pàn bié
differentiate; distinguish; discriminate:
判别两事物 discriminate between two things
判别真假 distinguish the true from the false
pànbié
differentiate; distinguish
这孩子太小,还没有判别能力。 This child is too young to have developed the ability to distinguish between right and wrong.
differentiate; distinguish; discrimination
辨别。
частотность: #35716
в русских словах:
синонимы:
примеры:
体波震级/面波震级判别式
дискриминант MB:MS
判别好坏
отличать хорошее от плохого
判别两事物
discriminate between two things
判别真假
отличать правду ото лжи
判别装置discriminating
gear (选择作用装置)
这孩子太小,还没有判别能力。
This child is too young to have developed the ability to distinguish between right and wrong.
判别是非
отличать правду ото лжи
柯尔莫哥洛夫(判别)准则
критерий нормируемости Колмогорова
雅可比(判别)准则
критерий Якоби
麦赛(判别)准则
критерий Мэсси
(旧)
[直义] 法院不可怕, 可怕的是法官.
[释义] 指法官的专横跋扈,抱有成见.
[例句] (Лариса:) Их совсем засудят или не совсем? (Фетинья:) Никому неведомо. Каков судья: сердит, так засудит, а милостив, так простит. (Мигачёва:) Ох, да, да! Не бойся суда, а бойся суди. (拉里莎:)会不会给他们判别
[直义] 法院不可怕, 可怕的是法官.
[释义] 指法官的专横跋扈,抱有成见.
[例句] (Лариса:) Их совсем засудят или не совсем? (Фетинья:) Никому неведомо. Каков судья: сердит, так засудит, а милостив, так простит. (Мигачёва:) Ох, да, да! Не бойся суда, а бойся суди. (拉里莎:)会不会给他们判别
не бойся суда а бойся судьи
铺满洋葱的吐司。散发诱人的香气。很难判别鱼究竟是被鱼饵还是吐司吸引上钩的。
Ломтик хлеба, посыпанный луком. Источает чудесный аромат. Непонятно, на что рыба клюёт лучше, на приманку или же на эти бутерброды.
你以为自己是谁?就算,你有什么权力鄙视和评判别人私人、另类的偷窥癖?杂碎,死猪猡。
Кто ты, по-твоему, такой, чтобы презрительно и осуждающе говорить о личных идиосинкратических вуайеристически-эротических предпочтениях? Говнюк чертов. Сраные мусора.
专家就是靠这个来判别真品的。
Именно по ним узнают оригинал.
我是个商人。我不能说我一直很诚实,但我认为一个流氓海盗是没有资格评判别人的...贸易问题。嘉斯蒂尼娅捏造的事情超出了我的底线。
Я был деловой гном. Не стану хвалиться, будто самый честный... но, как по мне, пирату и грабителю не стоит судить чужие... финансовые интересы. Однако то, что Юстиния замутила, – я решил, это плохо для моего дебета и кредита.
不过,我凭什么去评判别人的品味呢?你做了该做的事,现在你就该得到奖励。
Впрочем, мне ли судить чужие вкусы? То, что от тебя требовалось, сделано, и ты получишь награду.
начинающиеся:
判别准则
判别函数
判别分数
判别分析
判别区域
判别区域, 临界区域
判别参数
判别品种
判别器
判别序列
判别式
判别式值
判别式关系
判别式函数
判别式函数, 定改函数
判别式分析
判别式定理
判别式常数
判别式形式
判别式指数
判别式方程
判别式曲线图
判别式检验
判别式的因子
判别式规格
判别式说明
判别式部分
判别得分
判别成分
判别指令
判别推理方法
判别数字
判别方法
判别方程
判别方程式
判别曲线
判别曲面
判别条件
判别析取
判别析取类型
判别树
判别比
判别点指数
判别界线
判别目标性质
判别积分器
判别符号
判别线
判别能力
判别要素
判别规则
判别试棒
判别路径法
判别路径表
判别载波
判别边界
判别通路
判别错误
判别阈值
похожие:
熵判别
纹理判别
光谱判别
分组判别
失速判别
正确判别
保留判别
结构判别
可判别性
层次判别
模式判别
尺寸判别
高斯判别法
二次判别器
绝对判别式
三次判别式
积分判别法
最优性判别
收敛判别式
复判别分析
根值判别法
域的判别式
基本判别式
选通判别器
相对判别式
收敛判别法
非线性判别
退化判别式
优先级判别
抽样判别法
条件判别式
稳定判别法
极大极小判别
极小极大判别
线性判别准则
比较判别准则
麦赛判别准则
辅助判别函数
代数的判别式
张量判别准则
欧拉判别准则
方向判别电路
分组判别策略
聚类判别分析
耶基斯判别箱
兼容判别约束
起始区判别器
统计判别函数
正交判别准则
积分判别准则
线性判别分析
单环的判别式
感觉判别不能
复合判别准则
二次判别分析
狄德金判别法
提纯判别标准
条件判别标准
相似比值判别
二次判别函数
结构判别设计
多重判别分析
启始区判别器
多级判别分类
线性判别函数
收敛判别准则
收敛性判别法
多元判别分析
统计判别方法
收敛性判别标准
柯西根式判别式
多项式的判别式
合格不合格判别
柯西并项判别法
柯西比率判别法
二次型的判别式
柯西积分判别法
等势性判别准则
可约性判别准则
积分收敛判别法
贝特朗判别准则
柯西根式判别法
库默收敛判别法
收敛性判别准则
阿达玛判别准则
莱布尼兹判别法
不可约判别准则
均方根判别准则
二次方程判别式
真假值判别准则
稳定性判别准则
高斯收敛判别法
雅可比判别准则
二次判别式函数
多项式判别式函数
拉阿伯收敛判别法
准则, 判别准则
收敛性充分判别法
艾森斯坦判别准则
欧拉剩余判别准则
最大似然判别法则
麦赛 判别 准则
顺序特征判别机制
分段线性判别函数
胡尔维茨判别准则
不可约性判别准则
库麦尔收敛判别法
柯西收敛判别准则
代数方程的判别式
费舍尔判别分析法
标准非线性判别分析
黎曼可积性判别准则
稳定标志稳定判别法
西尔维斯特判别准则
达朗贝尔比值判别法
阿贝尔收敛性判别法
一致分布的判别准则
狄里克雷收剑判别法
雅可比 判别 准则
达朗贝尔收敛判别法
狄利克雷收敛判别法
均方根误差判别准则
最优性判别最优化准则
欧拉准数欧拉判别准则
准则函数, 判别函数
临界区域, 判别区域
维尔斯特拉斯M判别法
一致最大功效判别区域
均方根误差最小判别准则
闭包检验, 闭包判别准则
艾森斯坦不可约性判别准则
收敛判别法, 收敛检验法
克罗内克不可约性判别准则
拉乌斯-胡尔维茨判别准则
柯尔莫哥洛夫 判别 准则
不可约性判别准则, 不可约性检验
均匀分布判别准则, 均匀分布检验
科尔莫戈罗夫判别准则, 科尔莫戈罗夫检验
收敛检验法收敛判别法, 收敛检验法收敛准则